Part 54 (1/2)
[Footnote 374: Burton's Report and Besant's Life of Palmer, p. 328.]
[Footnote 375: See Chapter vi., 22.]
[Footnote 376: Palmer translated only a few songs in Hafiz. Two will be found in that well-known Bibelot, Persian Love Songs.]
[Footnote 377: There were two editions of Mr. Payne's Villon. Burton is referring to the first.]
[Footnote 378: Augmentative of palazzo, a gentleman's house.]
[Footnote 379: We have altered this anecdote a little so as to prevent the possibility of the blanks being filled up.]
[Footnote 380: That which is knowable.]
[Footnote 381: Let it be remembered that the edition was (to quote the t.i.tle-page) printed by private subscription and for private circulation only and was limited to 500 copies at a high price. Consequently the work was never in the hands of the general public.]
[Footnote 382: This was a favourite saying of Burton's. We shall run against it elsewhere. See Chapter x.x.xiv., 159. Curiously enough, there is a similar remark in Mr. Payne's Study of Rabelais written eighteen years previous, and still unpublished.]
[Footnote 383: Practically there was only the wearisome, garbled, incomplete and incorrect translation by Dr. Weil.]
[Footnote 384: The Love of Jubayr and the Lady Budur, Burton's A. N. iv., 234; Lib. Ed., iii., 350; Payne's A. N., iv., 82.]
[Footnote 385: Three vols., 1884.]
[Footnote 386: The public were to some extent justified in their att.i.tude.
They feared that these books would find their way into the hands of others than bona fide students. Their fears, however, had no foundation.
In all the libraries visited by me extreme care was taken that none but the genuine student should see these books; and, of course, they are not purchasable anywhere except at prices which none but a student, obliged to have them, would dream of giving.]
[Footnote 387: He married in 1879, Ellinor, widow of James Alexander Guthrie, Esp., of Craigie, Forfars.h.i.+re, and daughter of Admiral Sir James Stirling.]
[Footnote 388: Early Ideas by an Aryan, 1881. Alluded to by Burton in A. N., Lib. Ed., ix., 209, note.]
[Footnote 389: Persian Portraits, 1887. ”My friend Arbuthnot's pleasant booklet, Persian Portraits,” A. N. Lib. Ed. x., 190.]
[Footnote 390: Arabic Authors, 1890.]
[Footnote 391: In Kalidasa's Megha Duta he is referred to as riding on a peac.o.c.k.]
[Footnote 392: Sir William Jones. The Gopia correspond with the Roman Muses.]
[Footnote 393: The reader will recall Mr. Andrew Lang's witty remark in the preface to his edition of the Arabian Nights.]
[Footnote 394: Kalyana Mull.]
[Footnote 395: The hand of Burton betrays itself every here and there. Thus in Part 3 of the former we are referred to his Vikram and the Vampire for a note respecting the Gandharva-vivaha form of marriage. See Memorial Edition, p. 21.]
[Footnote 396: This G.o.ddess is adored as the patroness of the fine arts. See ”A Hymn to Sereswaty,” Poetical Works of Sir William Jones, Vol. ii., p. 123; also The Hindoo Pantheon, by Major Moor (Edward FitzGerald's friend).]
[Footnote 397: ”Pleasant as nail wounds”--The Megha Duta, by Kalidasa.]