Part 43 (1/2)

Warind nit so vil pfaffen darunder, 70 So meinte ich doch, es warind Turken und heiden.

Mit denen seltsamen kappen und wilden kleiden....

RuEDE VOGELNEST

Das weiss ich ouch und kan dir's sagen.

Man muss in uf den achslen tragen Und wil darfur gehalten werden, 75 Da.s.s er sig ein gott uf der erden; Darumb treit er der kronen dri, Da.s.s er uber all herren si Und sig ein statthalter Jesu Christ, Der uf dem esel geritten ist. 80

CLaIWE PFLUG

Das mocht wol ein hoffertig statthalter sin!

Das lit heiter am tag und ist ougenschin.

Das sind doch warlich zwo unglich personen: Des ewigen gotts sun treit ein dorne kronen Und ist der armut geliebt und hold; 85 So ist sins statthalters kronen gold Und benuegt sich dennocht nit daran, Er wil dri ob einandern han.

So ist Christus fridsam, demuetig und milt, So ist der bapst kriegsch, rumorisch und wild 90 Und ritet dahar so kriegsch und fri, Grad als ob er voller tuflen si.

[Notes: 1: Niklaus Manuel (_ca._ 1484-1530), locally famous both as a painter and a writer, was a leader of the early Swiss Reformers.

The play consisted of a procession representing the Pope, riding in pontifical splendor and attended by pompous retainers; while Christ rode an a.s.s, wearing a crown of thorns and followed by a throng of the lame and the blind. The speakers are two Swiss peasants.

2: _Sig_ = _sei_.

3: _Neiwas nuws_ = _etwas Neues_.

4: _Treit an_ = _antragt_.

5: _Trut_ = _traut(er)_.

6: _Sich_ = _sehe_.

7: _Des ... git_ = _gibt Zeugnis davon_.

8: _Nachgand_ = _nachgehen_.

9: _Feldsiechen_ = _aussatzigen_.

10: _Verschmach_ = _verschmahe_.

11: _Etter_ = _vetter_ (Ruedi being familiar for Rudolf).

12: _Bekennen_ = _kenne_.

13: _Vast wol_ = _sehr gut_.

14: _Wott_ = _wollte_.

15: _Verden pluost willen_; an untranslatable oath.

16: _Kilchherr_ = _Kirchherr_.

17: _Glatzet_, 'bald.'

18: _Trumeter_ = _Trompeter_.

19: _Git_ = _Geiz_.

20: _Wis und berden_ = _Weise und Gebarden_, 'character and conduct.'

21: _Kriegszug_ = _Kriegsheer_.

22: _Gwardi_ = _Garde_, _Leibwache_.

23: _Pasunen_ = _Posaunen_.

24: _Kartonen_ = _Cartaunen_, 'heavy guns.'

25: _Schlangen_, '(long) cannon.'

26: _Reiser_ = _Reisiger_, _Krieger_.

27: _Bossen_ = _Burschen_, _Buben_.

28: _Spicherschlussel_, 'granary keys'; the keys of St. Peter.]

2

_From the 'Prodigal Son' by Burkard Waldis._[29]

VORLORN SZOHN