Chapter 5 Part3 (1/2)
Chapter 5 – How to Hear (Part 3)
Soto sell the stolen pepper, I explained that I got it from someone, but somehow, all the shopkeepers in the city heard it as I stole it
This ic
However, Ginette said nothing when I was trying to run away using the pretext of going to the bathroo
I uy who says that he will run aithout paying to her face, she will surely say so Or at least, some kind of expression would appear on her face But Ginette at that tiot it was translated as I stole it, but going wasn't translated as fleeing? My hypothesis is that alternative words are translated while abbreviated words are not translated
The reason Ikidzukuri was translated as Okashi+ratsuki before, it's probably because I usually call it Ikidzukuri o Okashi+ratsuki
When I point at one thing, even if I change , it will be translated into the hich indicates the thing itself — or so it seems
In other words, I can call it panties, panty, scanty, drawer, or treasure, but the Forced Translation Magic will equally translate it as panties If I say ”show irl, I'm sure she'll hitof Paiotsu Kaidē weren't transmitted before? Let's make some experiment!
“Ginette” (Yashi+ro)
“Yes” (Ginette)
“Please respond accordingly if you understand the words I'm about to say!” (Yashi+ro)
“Understood I just need to respond, right?” (Ginette)
“That's right” (Yashi+ro)
Okay, I wonder what should I say to get some easy-to-understand reactions fro coffee with me?” (Yashi+ro)
”Coffee? Should I make it?” (Ginette)
Yashi+ro stopped Ginette as about to rise fro coffee” part, but didn't notice thebehind it Well, the next one!
“Ginette, do you want to Nyan~Nyan with me?” (Yashi+ro)
“A cat, Nyan?” (Ginette)
Coraph!? It's kinda cute… Ops, I et serious!
”Ginette, I want to embrace you!” (Yashi+ro)
”Ueee!?” (Ginette)
There's a response It see of “embrace” was also transmitted
The translation result of Forced Translation Magic ely dependent on whether the other person understands the right ht of speaker behind it
“Ginette, letabout!? Y-You can't ask for such a perverted thing!! Pl-Please repent!!” (Ginette)
Ginette was angry, her face turned red until her ears
She see of a shot
“Ginette, zukkon bakkon…” (Yashi+ro)
“Please repent at once!!” (Ginette)
It see the flow Does the ono on hohen it is used? In this flow, perhaps Nyan-Nyan will also be translated differently
“Wh-What's wrong with you!? You keep talking about perverted things since a while ago!!” (Ginette)
“Well, sorry about that I thought that this kind of talk would ize if I've ry” (Yashi+ro)
“W-Well… it's not that I'… u…” (Ginette)
Ginette's face flushed and she seemed to be restless for soood I need to calh school student, my heart is still that of afor uess a little sexual harassether
If the translation result of Forced Translation Magic depends on the degree of understanding of the other side, it eable person
That's quite tricky… The replaceed sword
Then, is there a chance that the translation which isn't intended happens? Like a nor, but was trans
For example, when a co” is regarded as a sexual harassht I need to use a different example
“Ginette” (Yashi+ro)
“Yes” (Ginette)
“What's the opposite of Daughter?” (Yashi+ro)
“Eh? It's Son, right?” (Ginette)
“Then, if he's mine?” (Yashi+ro)
“H
”What if he's bad one?” (Yashi+ro)
”U
”Next, what if he's also good at the same time?” (Yashi+ro)
”Then… Yashi+ro-san's Bad Son is Good… H
No, I'irls say a naughty without the it
…… when I was inon the blackboard and provoked the girls in the class with — “I dare you to read this words upside doithin 10 seconds!“ I reirls who read it aloud and then finally realized of what they've just said
Ehehehe…… No, really, I' fun!
Body of a high schooler, mental of an adult, and sexual curiosity of that a middle school boy… is the description of the person called Oba Yashi+ro
Oh well, I know I'
Self-control Yup, a self-control
Let's change the gear and process all the inforathered!
Ginette doesn't see of the word I've just made her says The son here weren't translated as an obscene word, but si Even if I say a dirty word, it doesn't seeht translation to the other party
Other example, that place will be translated as that place, and won't be translated as genitals
Thislike Star, Black, White, and Red Horse, that the police often uses will be translated as is By the way, Red Horseyou found into your own pocket is considered as an act of stealing by the general public, but I have a different opinion with thea the journey, it will automatically become their own possession
They're the heroes, a sy I found beco This is the experiment to prove it:
”Ginette” (Yashi+ro)
”Yes” (Ginette)
What a good girl Even after went through all of that, she gave a proper response nonetheless Well, she see the nuts he received earlier on his palertip
“I got this froht?” (Yashi+ro)
“Yes Please enjoy it!” (Ginette)
Ginette said whilea pleasant smile
Well, the next is…