Part 104 (2/2)
Seest thou how many honest men are reproached with this in thy presence; believe that thou art no more spared elsewhere. But, the very ladies will be laughing too; and what are they so apt to laugh at in this virtuous age of ours as at a peaceable and well-composed marriage? Each amongst you has made somebody cuckold; and nature runs much in parallel, in compensation, and turn for turn. The frequency of this accident ought long since to have made it more easy; 'tis now pa.s.sed into custom.
Miserable pa.s.sion! which has this also, that it is incommunicable,
”Fors etiam nostris invidit questibus aures;”
[”Fortune also refuses ear to our complaints.”
--Catullus, lxvii.]
for to what friend dare you intrust your griefs, who, if he does not laugh at them, will not make use of the occasion to get a share of the quarry? The sharps, as well as the sweets of marriage, are kept secret by the wise; and amongst its other troublesome conditions this to a prating fellow, as I am, is one of the chief, that custom has rendered it indecent and prejudicial to communicate to any one all that a man knows and all that a man feels. To give women the same counsel against jealousy would be so much time lost; their very being is so made up of suspicion, vanity, and curiosity, that to cure them by any legitimate way is not to be hoped. They often recover of this infirmity by a form of health much more to be feared than the disease itself; for as there are enchantments that cannot take away the evil but by throwing it upon another, they also willingly transfer this ever to their husbands, when they shake it off themselves. And yet I know not, to speak truth, whether a man can suffer worse from them than their jealousy; 'tis the most dangerous of all their conditions, as the head is of all their members. Pittacus used to say,--[Plutarch, On Contentment, c. II.]-- that every one had his trouble, and that his was the jealous head of his wife; but for which he should think himself perfectly happy. A mighty inconvenience, sure, which could poison the whole life of so just, so wise, and so valiant a man; what must we other little fellows do? The senate of Ma.r.s.eilles had reason to grant him his request who begged leave to kill himself that he might be delivered from the clamour of his wife; for 'tis a mischief that is never removed but by removing the whole piece; and that has no remedy but flight or patience, though both of them very hard. He was, methinks, an understanding fellow who said, 'twas a happy marriage betwixt a blind wife and a deaf husband.
Let us also consider whether the great and violent severity of obligation we enjoin them does not produce two effects contrary to our design namely, whether it does not render the pursuants more eager to attack, and the women more easy to yield. For as to the first, by raising the value of the place, we raise the value and the desire of the conquest.
Might it not be Venus herself, who so cunningly enhanced the price of her merchandise, by making the laws her bawds; knowing how insipid a delight it would be that was not heightened by fancy and hardness to achieve?
In short, 'tis all swine's flesh, varied by sauces, as Flaminius' host said. Cupid is a roguish G.o.d, who makes it his sport to contend with devotion and justice: 'tis his glory that his power mates all powers, and that all other rules give place to his:
”Materiam culpae prosequiturque suae.”
[”And seeks out a matter (motive) for his crimes.”
--Ovid, Trist., iv. I. 34.]
As to the second point; should we not be less cuckolds, if we less feared to be so? according to the humour of women whom interdiction incites, and who are more eager, being forbidden:
”Ubi velis, nolunt; ubi nolis, volunt ultro; Concessa pudet ire via.”
[”Where thou wilt, they won't; where thou wilt not, they spontaneously agree; they are ashamed to go in the permitted path.”
--Terence, Eunuchus, act iv., sc. 8, v 43]
What better interpretation can we make of Messalina's behaviour? She, at first, made her husband a cuckold in private, as is the common use; but, bringing her business about with too much ease, by reason of her husband's stupidity, she soon scorned that way, and presently fell to making open love, to own her lovers, and to favour and entertain them in the sight of all: she would make him know and see how she used him. This animal, not to be roused with all this, and rendering her pleasures dull and flat by his too stupid facility, by which he seemed to authorise and make them lawful; what does she? Being the wife of a living and healthful emperor, and at Rome, the theatre of the world, in the face of the sun, and with solemn ceremony, and to Silius, who had long before enjoyed her, she publicly marries herself one day that her husband was gone out of the city. Does it not seem as if she was going to become chaste by her husband's negligence? or that she sought another husband who might sharpen her appet.i.te by his jealousy, and who by watching should incite her? But the first difficulty she met with was also the last: this beast suddenly roused these sleepy, sluggish sort of men are often the most dangerous: I have found by experience that this extreme toleration, when it comes to dissolve, produces the most severe revenge; for taking fire on a sudden, anger and fury being combined in one, discharge their utmost force at the first onset,
”Irarumque omnes effundit habenas:”
[”He let loose his whole fury.”--AEneid, xii. 499.]
he put her to death, and with her a great number of those with whom she had intelligence, and even one of them who could not help it, and whom she had caused to be forced to her bed with scourges.
What Virgil says of Venus and Vulcan, Lucretius had better expressed of a stolen enjoyment betwixt her and Mars:
”Belli fera moenera Mavors Armipotens regit, ingremium qui saepe tuum se Rejictt, aeterno devinctus vulnere amoris ............................
Pascit amore avidos inhians in te, Dea, visus, Eque tuo pendet resupini spiritus ore Hunc tu, Diva, tuo recubantem corpore sancto Circ.u.mfusa super, suaveis ex ore loquelas Funde.”
[”Mars, the G.o.d of wars, who controls the cruel tasks of war, often reclines on thy bosom, and greedily drinks love at both his eyes, vanquished by the eternal wound of love: and his breath, as he reclines, hangs on thy lips; bending thy head over him as he lies upon thy sacred person, pour forth sweet and persuasive words.”
--Lucretius, i. 23.]
When I consider this rejicit, fiascit, inhians, ynolli, fovet, medullas, labefacta, pendet, percurrit, and that n.o.ble circ.u.mfusa, mother of the pretty infuses; I disdain those little quibbles and verbal allusions that have since sprung up. Those worthy people stood in need of no subtlety to disguise their meaning; their language is downright, and full of natural and continued vigour; they are all epigram; not only the tail, but the head, body, and feet. There is nothing forced, nothing languis.h.i.+ng, but everything keeps the same pace:
”Contextus totes virilis est; non sunt circa flosculos occupati.”
<script>