Part 93 (1/1)
[179] So Musgrave.
[180] Seidler has deserved well of this pa.s.sage, both by his correction t??? ?e???? for t?? ?e???, and by his learned and clear explanation of the nautical terms.
[181] Dindorf has adopted Markland's emendation, but I prefer ??st'
e?a?ap?e?? with the Cambridge editor.
[182] i.e. capsize.
[183] But see ed. Camb.
[184] I have introduced the line above mentioned, and have likewise adopted Hermann's introduction of pa??p????d?? from Hesychius, in lieu of pa???
p????s?'.
[185] See ed. Camb.
[186] ”The obvious intent of these measures was to fasten the vessel to some point of the rocks, and thus prevent her being wrecked.” ED. CAMB.
[187] ”Our pa.s.sage is thus to be understood, ?? ?a??s?eta? p??d??sa t?
????e?e?? ?ea? f????.” ED. CAMB.
[188] So Hermann rightly explains the sense. I agree with the Cambridge editor, that if Euripides had intended to use ??s?a? substantively, he would hardly have joined it with ?ea?, thereby causing an ambiguity.
[189] There is another construction, taking ???. ?ea? together. On the whole introduction of Minerva, see the clever note of the Cambridge editor, p. 158, 159.
[190] There is evidently a lacuna, as the transition to Orestes is worse than abrupt. The mythological allusions in the following lines are well explained in the notes of Barnes and Seidler.
[191] On these last verses see the end of the Orestes, with Dindorf's note.