Part 92 (1/2)

[131] See Barnes, who quotes the Schol. on Arist. Eq. 95. ???? was the name of the festival.

[132] e?? is the dativus commodi.

[133] I am indebted to Maltby for this translation.

[134] Cf. Piers, on Mr. p. 351, and the Cambridge editor.

[135] But see ed. Camb.

[136] Such is the force, of ?? ?a? a??'.

[137] These lines are very corrupt, and perhaps, as Dindorf thinks, spurious.

[138] Markland rightly reads ??e??f??a?e?.

[139] ”dicam me daturam.” MARKLAND.

[140] ??d' is the correction of Brodaeus.

[141] ?e?? p?t???? seems not merely a periphrase, but implies that the oars are in the row-locks, as if ready for starting.

[142] But the Cambridge editor very elegantly reads e? t??.

[143] Put f?e??as?e in an inclosure, and join ta?ta with ?e?e?. See ed.

Camb.

[144] Schol. Theocr. Id. vii. 57. ?????t???? t? ?????, ?a? pa?a t???

a???a???? ?e?tte???. Cf. Aristoph. Ran. 1309, who perhaps had the pa.s.sage in view.

[145] a????? is a somewhat rare word for a?????.

[146] Cf. Hecub. 457 sqq.

[147] So Matthiae, ”loc.u.m ubi Latona partum edidit.”

[148] Read ??????? with Seidler. On the ???? t????e?d?? at Delos, see Barnes.

[149] ”I was conveyed by sailors and soldiers.” ED. CAMB.

[150] The same scholar quotes Soph. Ph. 43. a??' ?' p? f???? ??st??

e?e?????e?, vhere ??st?? is used in the same manner as here, simply meaning ”a journey.”

[151] But see Camb. ed.

[152] I read ?????sa ta? with the same.

[153] The Cambridge critic again proposes eta??a? d' e?da????a, which he felicitously supports. Musgrave has however partly antic.i.p.ated this emendation.

[154] Dindorf has shown so little care in editing this pa.s.sage, that I have merely recalled the old reading, ae?? d' ??st?a p??t???? ?. p?. ??pe?