Part 71 (1/2)

QUESTIONS ABOUT THE ROADS, ETC.

Pardon me, sir, do you speak Pardon, monsieur, parlez-vous English? anglais?

(German, French, Italian, Russian) (Allemand, francais, italien, russe.) All right, then show me, please, Tres bien, alors indiquez-moi, je the road to ---- vous prie, le chemin de ----.

Is it far from here? Est-ce loin d'ici?

How long does it take to go Combien faut-il de temps pour y there? aller?

How many kilometers? Combien de kilometres?

Is there a short cut? (road) Y a-t-il un chemin de traverse?

Is there a short cut? (trail) Y a-t-il un sentier plus court?

Where does this road go? Ou mene cette route?

Are we on the right road to go Sommes-nous sur le bon chemin to ----? pour aller a ----?

Does this road go through Compiegne? Cette route pa.s.se-t-elle par Compiegne?

Shall we find any villages on Trouverons-nous des villages sur our road? notre chemin?

Are there any other roads going Y a-t-il d'autres chemins pour to ----? aller a ----?

Is this road in good condition? Cette route est-elle en bon etat?

Are there hills? Y a-t-il des cotes (des coteaux)?

Are they steep? Sont-elles raides?

Does the road go through open La route, traverse-t-elle un pays or wooded country? decouvert ou boise?

Can we get through with artillery? Peut-on pa.s.ser avec de l'artillerie?

Can we get through with heavily Peut-on pa.s.ser avec de grosses loaded wagons (auto voitures chargees (avec des trucks)? camions-automobiles)?

Is this road practicable for artillery? Cette route est-elle praticable pour l'artillerie?

Can infantry march on the sides L'infanterie peut-elle marcher of the roads? sur les cotes de la route?

Is the ground practicable Le terrain est-il praticable?

Is the ground marshy Le terrain est-il marecageux?

What is the nature of the ground Quelle est la nature du sol?

Does the telegraph line follow Est-ce que la ligne telegraphique this road as far as X? (le telegraphe) suit cette route jusqu'a X?

Where does your railroad come from? D'ou vient votre chemin de fer?

Where does it go to? Ou va-t-il?

Is it single tracked or double Est-il a une voie ou a deux voies tracked the whole way? sur tout le parcours?

Where is the station? Is it far? Ou est la gare? Est-elle loin d'ici?

How can the river be crossed? Comment peut-on pa.s.ser la riviere?

Is there a bridge? a ferry? Y a-t-il un pont? un bac?

Are there fords? Y a-t-il des pa.s.sages a gue (des gues)?

Can we get boats? Peut-on trouver des bateaux?

In that wood are there clearings, Dans ce bois, y a-t-il des ravines, brooks, marshes, pools? clairieres, des ravins, des ruisseaux, des mares?

Are there any places near here Y a-t-il des endroits pres d'ici for watering horses? pour abreuver les chevaux?

Is the water good? L'eau est-elle bonne?

Is this water drinkable? Est-ce de l'eau potable?

Are there watering troughs? Y a-t-il des abreuvoirs?

Where is there good gra.s.s for the Ou y a-t-il de bonne herbe pour animals? les animaux?

Can we buy provisions? Peut-on acheter des vivres?

Is there a field where we can Y a-t-il un champ ou nous pouvons camp? camper (installer notre campement)?

Can you give me any information Pouvez-vous me donner des about the enemy? renseignements sur l'ennemi?

Please find me a guide who Veuillez me trouver un guide qui knows the country? connaisse le pays.

We are going to follow this trail (tracks). Nous allons suivre cette piste.

Crossroads Un carrefour.

TOWNS.

Where is the post-office and Ou est le bureau des postes et telegraph office? telegraphes?