Part 4 (2/2)

Cosmopolis Paul Bourget 95760K 2022-07-22

This time he entered in a more prosaic manner; for he addressed the concierge in the tone of a jealous husband or a debtor hunted by creditors:

”Have you given the key to any one, Tonino?” he asked.

”Count Gorka said that your Excellency asked him to await you here,”

replied the man, with a timidity rendered all the more comical by the formidable cut of his gray moustache and his imperial, which made him a caricature of the late King Victor Emmanuel.

He had served in '59 under the Galantuomo, and he paid the homage of a veteran of Solferino to that glorious memory. His large eyes rolled with fear at the least confusion, and he repeated:

”Yes, he said that your Excellency asked him to wait,” while Dorsenne ascended the staircase, saying aloud: ”More and more perfect. But this time the familiarity pa.s.ses all bounds; and it is better so. I have been so surprised and annoyed from the first that I shall be easily able to refuse the imprudent fellow what he will ask of me.” In his anger the novelist sought to arm himself against his weakness, of which he was aware--not the weakness of insufficient will, but of a too vivid perception of the motives which the person with whom he was in conflict obeyed. He, however, was to learn that there is no greater dissolvent of rancor than intelligent curiosity. His was, indeed, aroused by a simple detail, which consisted in ascertaining under what conditions the Pole had travelled; his dressing-case, his overcoat and his hat, still white with the dust of travel, were lying upon the table in the antechamber.

Evidently he had come direct from Warsaw to the Place de la Trinite-des-Monts. A prey to what delirium of pa.s.sion? Dorsenne had not time to ask the question any more than he had presence of mind to compose his manner to such severity that it would cut short all familiarity on the part of his strange visitor. At the noise made by the opening of the antechamber door, Boleslas started up. He seized both hands of the man into whose apartments he had obtruded himself. He pressed them. He gazed at him with feverish eyes, with eyes which had not closed for hours, and he murmured, drawing the novelist into the tiny salon:

”You have come, Julien, you are here! Ah, I thank you for having answered my call at once! Let me look at you, for I am sure I have a friend beside me, one in whom I can trust, with whom I can speak frankly, upon whom I can depend. If this solitude had lasted much longer I should have become mad.”

Although Madame Steno's lover belonged to the cla.s.s of excitable, nervous people who exaggerate their feelings by an unconscious wildness of tone and of manner, his face bore the traces of a trouble too deep not to be startling.

Julien, who had seen him set out, three months before, so radiantly handsome, was struck by the change which had taken place during such a brief absence. He was the same Boleslas Gorka, that handsome man, that admirable human animal, so refined and so strong, in which was embodied centuries of aristocracy--the Counts de Gorka belong to the ancient house of Lodzia, with which are connected so many ill.u.s.trious Polish families, the Opalenice-Opalenskis, the Bnin-Bninskis, the Ponin-Poniniskis and many others--but his cheeks were sunken beneath his long, brown beard, in which were glints of gold; his eyes were heavy as if from wakeful nights, his nostrils were pinched and his face was pale.

The travel-stains upon his face accentuated the alteration.

Yet the native elegance of that face and form gave grace to his la.s.situde. Boleslas, in the vigorous and supple maturity of his thirty-four years, realized one of those types of manly beauty so perfect that they resist the strongest tests. The excesses of emotion, as those of libertinism, seem only to invest the man with a new prestige; the fact is that the novelist's room, with its collection of books, photographs, engravings, paintings and moldings, invested that form, tortured by the bitter sufferings of pa.s.sion, with a poesy to which Dorsenne could not remain altogether insensible. The atmosphere, impregnated with Russian tobacco and the bluish vapor which filled the room, revealed in what manner the betrayed lover had diverted his impatience, and in the centre of the writing-table a cup with a baccha.n.a.l painted in red on a black ground, of which Julien was very proud, contained the remains of about thirty cigarettes, thrown aside almost as soon as lighted. Their paper ends had been gnawed with a nervousness which betrayed the young man's condition, while he repeated, in a tone so sad that it almost called forth a shudder:

”Yes, I should have gone mad.”

”Calm yourself, my dear Boleslas, I implore you,” replied Dorsenne. What had become of his ill-humor? How could he preserve it in the presence of a person so evidently beside himself? Julien continued, speaking to his companion as one speaks to a sick child: ”Come, be seated. Be a little more tranquil, since I am here, and you have reason to count on my friends.h.i.+p. Speak to me. Explain to me what has happened. If there is any advice to give you, I am ready. I am prepared to render you a service. My G.o.d! In what a state you are!”

”Is it not so?” said the other, with a sort of ironical pride. It was sufficient that he had a witness of his grief for him to display it with secret vanity. ”Is it not so?” he continued. ”Could you only know how I have suffered. This is nothing,” said he, alluding to his haggard appearance. ”It is here that you should read,” he struck his breast, then pa.s.sing his hands over his brow and his eyes, as if to exorcise a nightmare. ”You are right. I must be calm, or I am lost.”

After a prolonged silence, during which he seemed to have gathered together his thoughts and to collect his will, for his voice had become decided and sharp, he began: ”You know that I am here unknown to any one, even to my wife.”

”I know it,” replied Dorsenne. ”I have just left the Countess. This morning I visited the Palais Castagna with her, Hafner, Madame Maitland, Florent Chap.r.o.n.” He paused and added, thinking it better not to lie on minor points, ”Madame Steno and Alba were there, too.”

”Any one else?” asked Boleslas, with so keen a glance that the author had to employ all his strength to reply:

”No one else.”

There was a silence between the two men.

Dorsenne antic.i.p.ated from his question toward what subject the conversation was drifting. Gorka, now lying rather than sitting upon the divan in the small room, appeared like a beast that, at any moment, might bound. Evidently he had come to Julien's a prey to the mad desire to find out something, which is to jealousy what thirst is to certain punishments. When one has tasted the bitter draught of certainty, one does not suffer less. Yet one walks toward it, barefooted, on the heated pavement, heedless of the heat. The motives which led Boleslas to choose the French novelist as the one from whom to obtain his information, demonstrated that the feline character of his physiognomy was not deceptive. He understood Dorsenne much better than Dorsenne understood him. He knew him to be nervous, on the one hand, and perspicacious on the other. If there was an intrigue between Maitland and Madame Steno, Julien had surely observed it, and, approached in a certain manner, he would surely betray it. Moreover--for that violent and crafty nature abounded in perplexities--Boleslas, who pa.s.sionately admired the author's talent, experienced a sort of indefinable attraction in exhibiting himself before him in the role of a frantic lover. He was one of the persons who would have his photograph taken on his deathbed, so much importance did he attach to his person. He would, no doubt, have been insulted, if the author of 'Une Eglogue Mondaine' had portrayed in a book himself and his love for Countess Steno, and yet he had only approached the author, had only chosen him as a confidant with the vague hope of impressing him. He had even thought of suggesting to him some creation resembling himself. Yes, Gorka was very complex, for he was not contented with deceiving his wife, he allowed the confiding creature to form a friends.h.i.+p with the daughter of her husband's mistress. Still, he deceived her with remorse, and had never ceased bearing her an affection as sorrowful as it was respectful. But it required Dorsenne to admit the like anomalies, and the rare sensation of being observed in his pa.s.sionate frenzy attracted the young man to some one who was at once a sure confidant, a possible portrayer, a moral accomplice. It was necessary now, but it would not be an easy matter, to make of him his involuntary detective.

”You see,” resumed he suddenly, ”to what miserable, detailed inquiries I have descended, I who always had a horror of espionage, as of some terrible degradation. I shall question you frankly, for you are my friend. And what a friend! I intended to use artifice with you at first, but I was ashamed. Pa.s.sion takes possession of me and distorts me.

No matter what infamy presents itself, I rush into it, and then I am afraid. Yes, I am afraid of myself! But I have suffered so much! You do not understand? Well! Listen,” continued he, covering Dorsenne with one of those glances so scrutinizing that not a gesture, not a quiver of his eyelids, escaped him, ”and tell me if you have ever imagined for one of your romances a situation similar to mine. You remember the mortal fear in which I lived last winter, with the presence of my brother-in-law, and the danger of his denouncing me to my poor Maud, from stupidity, from a British sense of virtue, from hatred. You remember, also, what that voyage to Poland cost me, after those long months of anxiety? The press of affairs and the illness of my aunt coming just at the moment when I was freed from Ardrahan, inspired me with miserable forebodings.

I have always believed in presentiments. I had one. I was not mistaken.

From the first letter I received--from whom you can guess--I saw that there was taking place in Rome something which threatened me in what I held dearest on earth, in that love for which I sacrificed all, toward which I walked by trampling on the n.o.blest of hearts. Was Catherine ceasing to love me? When one has spent two years of one's life in a pa.s.sion--and what years!--one clings to it with every fibre! I will spare you the recital of those first weeks spent in going here and there, in paying visits to relatives, in consulting lawyers, in caring for my sick aunt, in fulfilling my duty toward my son, since the greater part of the fortune will go to him. And always with this firm conviction: She no longer writes to me as formerly, she no longer loves me. Ah! if I could show you the letter she wrote when I was absent once before. You have a great deal of talent, Julien, but you have never composed anything more beautiful.”

He paused, as if the part of the confession he was approaching cost him a great effort, while Dorsenne interpolated:

”A change of tone in correspondence is not, however, sufficient to explain the fever in which I see you.”

”No,” resumed Gorka, ”but it was not merely a change of tone. I complained. For the first time my complaint found no echo. I threatened to cease writing. No reply. I wrote to ask forgiveness. I received a letter so cold that in my turn I wrote an angry one. Another silence!

<script>