Part 3 (1/2)
Knight explains these references in his Life of Dean Colet: ”It may not be amiss to remark that many of the examples in the Latin Grammar pointed to the then juncture of public affairs; viz, the prosecution of En: as _Regues: Refert omnium animadverti ineditions of the Syntax, there were examples accommodated to the respective years of the iem Doroberniae_, &c There were likewise in that edition of Eras to Dean Colet, as _Vixit Romae_, _studuit Oxonii_, _natus est Londini_, _discessit Londini_, &c”
Annaquil is supposed to have died about 1488, and was succeeded in his work by John Stanbridge, who is rae was a native of Northa to Wood, and received his education at Winchester In 1481 he was ade, Oxford, after two years' probation, and remained there five years, at the end of which he was appointed first usher under Annaquil of the Free School aforesaid, and after his principal's death took his place
The exact period of his death is not deterhth
II The writings of Stanbridge are divisible into two sections--those which he published in his own lifetime, and those which appeared after his death in the form either of reimpressions or selections by his pupil Whittinton and others The forory embraces: 1 ACCIDENCE; 2
VOCABULA; 3 VULGARIA In the latter I include: 1 ACCIDENTIA EX STANBRIGIANA EDITIONE RECOGNITA lima Roberti Whittintoni; 2 PARVULORUM INStitUTIO EX STANBRIGIANA COLLECTIONE The first of these productions, not strictly to be regarded as proceeding froe, bears the name of Whittinton; the second I merely apprehend to have been his But the line of distinction between the publications of Stanbridge himself and posthumous, or at any rate not personally superintended reprints, is one which ought to be drawn
There is an edition of Stanbridge's _Accidence_, printed at the end of the sixteenth century by Caxton's successor at Westminster The variations between it and the collections which were ain mention, are thus explained and stated by the author of the _Typographical Antiquities_:--
”This treats of the eight parts of reason; but they differ in several respects as to the rees of coiana Collectione_) does not so ives the e, both active and passive, whereas this gives only a few short rules to know therammar, which the other has not”
There are at least three issues of the _Accidence_ froed shape frolish residents in the Low Countries The tide had by this tiun to a certain extent to flow in an opposite direction, as it were, and not only introductions to our own language were executed here and reproduced abroad, but Latin authors were beginning to find co whom John Annaquil was perhaps the foree I shall consider briefly his _Vocabula_, which was, on the whole, the th of tiue, as I record editions of it as late as the period of the Civil War (1647) I have not, on the other hand, met with any anterior to 1510 Annexed is a specimen:--
_De naui et eius pertinentibus_
The formost parte The hynder parte The saylewarde the bottom of the of the shyppe of the shyppe =antenna= shyppe =Prora nauis= =Puppis rostrue the mast The cable an anker the stern =Armamenta= =malus= =rudens simul= =anchora= =clauus=
The hatches the pompe the water pompe the hatches =foci= =sentina cum= =nautea nausea= =transtra=
The sayle cloth idem the maste of the shyppe to sayle a shypo= =nauta=
Qui naueiuat the dockes an ore =naualis= =reio= =reit naueium= =ac mare= =fretu=
To carry ouer to dryue to carry ouer the toll, or the custome =Trajitio= =appello= =transporto= =portarjue ideo= =ponto= =Iynter quoq=; =cy line _ponto_, a ferry-barge, is the modern _punt_, and _lynter_, a cock-boat, is the early Venetian _lintra_, to which I refer in _Venice before the Stones_ as antecedent to the gondola
III The ree to this class of literature is his _Vulgaria_, which I take to be the least known Dibdin describes it soe, and it may be worth while to transfer a specimen hither:--
”_Sinciput, et vertex, caput, occiput, et coma, crinis_
=hoc sinciput, is=, the fore parte of the heed =hic vertex, cis=, for the crowne of the heed =hoc caput, is=, for a heed =hoc occiput, is=, the hynder parte of the heed =hec coarment a clothe idem apparayle =Hic indumentum= =vestis= =vestitus= =amictus= idem ideat: e idealerus= a cappe idem an hood idearia queda cu suis vernaculis compilata iuxta consuetudinem ludi litterarij diui Pauli_
Good ht =Bona nox, tranquilla nox, optata requies, &c=
Scolers must lyue hardly at Oxford, =Scolasticos Oxonii parce viuere oportet=
My fader hath had a greate losse on the see
=Pater iu iactura habuit=
Wysshers and wolders be small housholders