Part 41 (2/2)
From these terminations are derived the Latin terminations _or_, orator, doctor, &c, _arius_ sicarius, essedarius, &c; the French _eur_, vengeur, createur, &c; _aire_, commissaire, notaire, &c, _ter_, chevalier, charretier, &c; the English _er_, maker, lover, &c, _ary_, prebendary, antiquary, &c, _eer_, volunteer, &c
[114] Ti e proves ender, not, as ht, the Plural of mac So laochruidh, madraidh, &c, ular Nu the same import, is found in the French words cavalerie, infanterie, and in the English cavalry, infantry, yeomanry
[116] In the Gaelic N Test, the _Gentile_ Nouns [Greek: Korinthios, Galatai, Ephesioi], are rendered Corintianaich, Galatianaich, Ephesianaich
Would it not be agreeable to the analogy of Gaelic derivation to write Corintich, Galataich, Ephesich, subjoining the Gaelic ter the syllable _an_, to form a Derivative of a mixed and redundant structure, partly vernacular, partly foreign? The word Sa no fewer than three _Gentile_ Terreeably to the Greek mode of derivation, [Greek: Samareitai]
To this the Latins added their own terthened out still further into Samaritanaich The proper Gaelic derivation would be Samaraich, like Elamaich, Medich, Persich, &c
The Irish Galileanach is, in the Scottish Translation 1796, properly changed into Galileach, Acts v 37
[117] The termination _ail_ is a contraction for aenerally written full, fearaeanamhuil, &c
From the Gaelic termination _ail_, is derived the Latin terlish _al_, final, conditional, &c
See page 33 Note 25
[118] Two or three exceptions from this rule occur; as the Plurals _dee Gods_, ular in their forht rather to be rejected altogether, and their place supplied by the common Plurals diathan, mnathan, lathan or lathachan
[119] As if we should write in English impious, impotent, without a hyphen; but im-penitent, ilet
[121] The above is the passage so often referred to in the controversy concerning the antiquity of Ossian's Poeh for the zealous Bishop to speak disparagingly of anything which appeared to hiious truths to which he piously wished to direct their ht of his judgment, his testimony is decisive as to the existence of traditional histories concerning Fingal and his people; and proves that the rehearsal of those compositions was a cohout the Highlands at the time when he lived
[122] _ie_, the Hebrides
Corrections e 17, ”slat a rod”: 'flat ' in original
page 31, ”dligheach lawful,”: 'dlighecah' in original
page 34, ”beo and ail”: 'and and' over line break in original
page 48, ”iasg e 50, ”n p and g p 'leabraichean'--When the noenitive is so too; as 'fear' n ain the 1892 edition are re-instated from that of 1812
ibid, ”rather than phairiseachaibh”: 'phairseachaibh' in original (1812 edition: phairlseachaibh)
page 53, ”inal
page 60, ”300 Tri cheud fear”: '309' in original
page 61, ”120 Ae 69, ”3 Do bhuail e”: 'bhuall' in original
page 89, ”The Future inal (1812 edition:bualadh an de”: 'buailadh' in original