Part 42 (1/1)
page 116, ”Tar, Thar, over, across”: 'accross' in original
page 134, ”Bheil fhios, 'l fhios”: ''l fhois' in original (1812 edition: fhios)
page 145, ”D A', 'n Chlarsaich fhonninal, there is no explanation why the 'mh' should be dropped
page 146, ”Perhaps a distinction ought to be inal
page 162, ”commonly put in the Coinal
page 176, ”Aobhach”: 'Aobhachh' in original
page 176, ”Extract from Bishop Carsuel's Gaelic translation”, etc: this appears in fact to be the Gaelic version of the following English section concerning the Poems of Ossian
Footnote 89: ”placed over the last vowel”: 'the the' on footnote break across two pages in original
Footnote 93: ”an adjective or a personal pronoun”: 'of' for 'or' in original (1812 edition: or)
Footnote 102: ”Gen i 1, 2 'In the beginning '”: 'Gen i 1, 5' in original
Footnote 107: ”made up of a Noun and an Infinitive”: 'Infinite' in original (1812 edition: Infinitive)
Footnote 110: ”improperly introduced in the Edition of 1796”: 'properly' in original (1812 edition: improperly)