Part 9 (2/2)
On the way we were introduced to the father of the bride--a very magnificent personage, with points of strong resemblance to Vittorio Emmanuele. He wore an enormous broad-brimmed hat and emerald-green earrings, and looked considerably younger than his eldest son, Francesco. Throughout the _nozze_ he took the lead in a grand imperious fas.h.i.+on of his own. Wherever he went, he seemed to fill the place, and was fully aware of his own importance. In Florence I think he would have got the nickname of _Tacchin_, or turkey-c.o.c.k. Here at Venice the sons and daughters call their parent briefly _Vecchio_. I heard him so addressed with a certain amount of awe, expecting an explosion of bubbly-jock displeasure. But he took it, as though it was natural, without disturbance. The other _Vecchio_, father of the bridegroom, struck me as more sympathetic. He was a gentle old man, proud of his many prosperous, laborious sons. They, like the rest of the gentlemen, were gondoliers. Both the _Vecchi_, indeed, continue to ply their trade, day and night, at the _traghetto_.
_Traghetti_ are stations for gondolas at different points of the ca.n.a.ls.
As their name implies, it is the first duty of the gondoliers upon them to ferry people across. This they do for the fixed fee of five centimes.
The _traghetti_ are in fact Venetian cab-stands. And, of course, like London cabs, the gondolas may be taken off them for trips. The munic.i.p.ality, however, makes it a condition, under penalty of fine to the _traghetto_, that each station should always be provided with two boats for the service of the ferry. When vacancies occur on the _traghetti_, a gondolier who owns or hires a boat makes application to the munic.i.p.ality, receives a number, and is inscribed as plying at a certain station. He has now entered a sort of guild, which is presided over by a _Capo-traghetto_, elected by the rest for the protection of their interests, the settlement of disputes, and the management of their common funds. In the old acts of Venice this functionary is styled _Gastaldo di traghetto_. The members have to contribute something yearly to the guild. This payment varies upon different stations, according to the greater or less amount of the tax levied by the munic.i.p.ality on the _traghetto_. The highest subscription I have heard of is twenty-five francs; the lowest, seven. There is one _traghetto_, known by the name of Madonna del Giglio or Zobenigo, which possesses near its _pergola_ of vines a nice old brown Venetian picture. Some stranger offered a considerable sum for this. But the guild refused to part with it.
As may be imagined, the _traghetti_ vary greatly in the amount and quality of their custom. By far the best are those in the neighbourhood of the hotels upon the Grand Ca.n.a.l. At any one of these a gondolier during the season is sure of picking up some foreigner or other who will pay him handsomely for comparatively light service. A _traghetto_ on the Giudecca, on the contrary, depends upon Venetian traffic. The work is more monotonous, and the pay is reduced to its tariffed minimum. So far as I can gather, an industrious gondolier, with a good boat, belonging to a good _traghetto_, may make as much as ten or fifteen francs in a single day. But this cannot be relied on. They therefore prefer a fixed appointment with a private family, for which they receive by tariff five francs a day, or by arrangement for long periods perhaps four francs a day, with certain perquisites and small advantages. It is great luck to get such an engagement for the winter. The heaviest anxieties which beset a gondolier are then disposed of. Having entered private service, they are not allowed to ply their trade on the _traghetto_, except by stipulation with their masters. Then they may take their place one night out of every six in the rank and file. The gondoliers have two proverbs, which show how desirable it is, while taking a fixed engagement, to keep their hold on the _traghetto_. One is to this effect: _il traghetto e un buon padrone_. The other satirises the meanness of the poverty-stricken Venetian n.o.bility: _pompa di servitu, misera insegna_. When they combine the _traghetto_ with private service, the munic.i.p.ality insists on their retaining the number painted on their gondola; and against this their employers frequently object. It is, therefore, a great point for a gondolier to make such an arrangement with his master as will leave him free to show his number. The reason for this regulation is obvious.
Gondoliers are known more by their numbers and their _traghetti_ than their names. They tell me that though there are upwards of a thousand registered in Venice, each man of the trade knows the whole confraternity by face and number. Taking all things into consideration, I think four francs a day the whole year round are very good earnings for a gondolier. On this he will marry and rear a family, and put a little money by. A young unmarried man, working at two and a half or three francs a day, is proportionately well-to-do. If he is economical, he ought upon these wages to save enough in two or three years to buy himself a gondola. A boy from fifteen to nineteen is called a _mezz'uomo_, and gets about one franc a day. A new gondola with all its fittings is worth about a thousand francs. It does not last in good condition more than six or seven years. At the end of that time the hull will fetch eighty francs. A new hull can be had for three hundred francs. The old fittings--bra.s.s sea-horses or _cavalli_, steel prow or _ferro_, covered cabin or _felze_, cus.h.i.+ons and leather-covered back-board or _stramazetto_, may be transferred to it. When a man wants to start a gondola, he will begin by buying one already half past service--a _gondola da traghetto_ or _di mezza eta_. This should cost him something over two hundred francs. Little by little, he acc.u.mulates the needful fittings; and when his first purchase is worn out, he hopes to set up with a well-appointed equipage. He thus gradually works his way from the rough trade which involves hard work and poor earnings to that more profitable industry which cannot be carried on without a smart boat. The gondola is a source of continual expense for repairs. Its oars have to be replaced. It has to be washed with sponges, blacked, and varnished. Its bottom needs frequent cleaning. Weeds adhere to it in the warm brackish water, growing rapidly through the summer months, and demanding to be scrubbed off once in every four weeks. The gondolier has no place where he can do this for himself. He therefore takes his boat to a wharf, or _squero_, as the place is called. At these _squeri_ gondolas are built as well as cleaned. The fee for a thorough setting to rights of the boat is five francs. It must be done upon a fine day. Thus in addition to the cost, the owner loses a good day's work.
These details will serve to give some notion of the sort of people with whom Eustace and I spent our day. The bride's house is in an excellent position on an open ca.n.a.l leading from the Ca.n.a.lozzo to the Giudecca.
She had arrived before us, and received her friends in the middle of the room. Each of us in turn kissed her cheek and murmured our congratulations. We found the large living-room of the house arranged with chairs all round the walls, and the company were marshalled in some order of precedence, my friend and I taking place near the bride. On either hand airy bed-rooms opened out, and two large doors, wide open, gave a view from where we sat of a good-sized kitchen. This arrangement of the house was not only comfortable, but pretty; for the bright copper pans and pipkins ranged on shelves along the kitchen walls had a very cheerful effect. The walls were whitewashed, but literally covered with all sorts of pictures. A great plaster cast from some antique, an Atys, Adonis, or Paris, looked down from a bracket placed between the windows.
There was enough furniture, solid and well kept, in all the rooms. Among the pictures were full-length portraits in oils of two celebrated gondoliers--one in antique costume, the other painted a few years since.
The original of the latter soon came and stood before it. He had won regatta prizes; and the flags of four discordant colours were painted round him by the artist, who had evidently cared more to commemorate the triumphs of his sitter and to strike a likeness than to secure the tone of his own picture. This champion turned out a fine fellow--Corradini--with one of the brightest little gondoliers of thirteen for his son.
After the company were seated, lemonade and cakes were handed round amid a hubbub of chattering women. Then followed cups of black coffee and more cakes. Then a gla.s.s of Cyprus and more cakes. Then a gla.s.s of curacoa and more cakes. Finally, a gla.s.s of noyau and still more cakes.
It was only a little after seven in the morning. Yet politeness compelled us to consume these delicacies. I tried to s.h.i.+rk my duty; but this discretion was taken by my hosts for well-bred modesty; and instead of being let off, I had the richest piece of pastry and the largest macaroon available pressed so kindly on me, that, had they been poisoned, I would not have refused to eat them. The conversation grew more and more animated, the women gathering together in their dresses of bright blue and scarlet, the men lighting cigars and puffing out a few quiet words. It struck me as a drawback that these picturesque people had put on Sunday-clothes to look as much like shop-keepers as possible.
But they did not all of them succeed. Two handsome women, who handed the cups round--one a brunette, the other a blonde--wore skirts of brilliant blue, with a sort of white jacket, and white kerchief folded heavily about their shoulders. The brunette had a great string of coral, the blonde of amber, round her throat. Gold earrings and the long gold chains Venetian women wear, of all patterns and degrees of value, abounded. n.o.body appeared without them; but I could not see any of an antique make. The men seemed to be contented with rings--huge, heavy rings of solid gold, worked with a rough flower pattern. One young fellow had three upon his fingers. This circ.u.mstance led me to speculate whether a certain portion at least of this display of jewellery around me had not been borrowed for the occasion.
Eustace and I were treated quite like friends. They called us _I Signori_. But this was only, I think, because our English names are quite unmanageable. The women fluttered about us and kept asking whether we really liked it all? whether we should come to the _pranzo_? whether it was true we danced? It seemed to give them unaffected pleasure to be kind to us; and when we rose to go away, the whole company crowded round, shaking hands and saying: ”_Si divertira bene stasera_!” n.o.body resented our presence; what was better, no one put himself out for us.
”_Vogliono veder il nostro costume_,” I heard one woman say.
We got home soon after eight, and, as our ancestors would have said, settled our stomachs with a dish of tea. It makes me shudder now to think of the mixed liquids and miscellaneous cakes we had consumed at that unwonted hour.
At half-past three, Eustace and I again prepared ourselves for action.
His gondola was in attendance, covered with the _felze_, to take us to the house of the _sposa_. We found the ca.n.a.l crowded with poor people of the quarter--men, women, and children lining the walls along its side, and cl.u.s.tering like bees upon the bridges. The water itself was almost choked with gondolas. Evidently the folk of San Vio thought our wedding procession would be a most exciting pageant. We entered the house, and were again greeted by the bride and bridegroom, who consigned each of us to the control of a fair tyrant. This is the most fitting way of describing our introduction to our partners of the evening; for we were no sooner presented, than the ladies swooped upon us like their prey, placing their shawls upon our left arms, while they seized and clung to what was left available of us for locomotion. There was considerable giggling and t.i.ttering throughout the company when Signora Fenzo, the young and comely wife of a gondolier, thus took possession of Eustace, and Signora dell'Acqua, the widow of another gondolier, appropriated me.
The affair had been arranged beforehand, and their friends had probably chaffed them with the difficulty of managing two mad Englishmen.
However, they proved equal to the occasion, and the difficulties were entirely on our side. Signora Fenzo was a handsome brunette, quiet in her manners, who meant business. I envied Eustace his subjection to such a reasonable being. Signora dell'Acqua, though a widow, was by no means disconsolate; and I soon perceived that it would require all the address and diplomacy I possessed, to make anything out of her society. She laughed incessantly; darted in the most diverse directions, dragging me along with her; exhibited me in triumph to her cronies; made eyes at me over a fan; repeated my clumsiest remarks, as though they gave her indescribable amus.e.m.e.nt; and all the while jabbered Venetian at express rate, without the slightest regard for my incapacity to follow her vagaries. The _Vecchio_ marshalled us in order. First went the _sposa_ and _comare_ with the mothers of bride and bridegroom. Then followed the _sposo_ and the bridesmaid. After them I was made to lead my fair tormentor. As we descended the staircase there arose a hubbub of excitement from the crowd on the ca.n.a.ls. The gondolas moved turbidly upon the face of the waters. The bridegroom kept muttering to himself, ”How we shall be criticised! They will tell each other who was decently dressed, and who stepped awkwardly into the boats, and what the price of my boots was!” Such exclamations, murmured at intervals, and followed by chest-drawn sighs, expressed a deep preoccupation. With regard to his boots, he need have had no anxiety. They were of the s.h.i.+niest patent leather, much too tight, and without a speck of dust upon them. But his nervousness infected me with a cruel dread. All those eyes were going to watch how we comported ourselves in jumping from the landing-steps into the boat! If this operation, upon a ceremonious occasion, has terrors even for a gondolier, how formidable it ought to be to me! And here is the Signora dell'Acqua's white cachemire shawl dangling on one arm, and the Signora herself languis.h.i.+ngly clinging to the other; and the gondolas are fretting in a fury of excitement, like corks, upon the churned green water! The moment was terrible. The _sposa_ and her three companions had been safely stowed away beneath their _felze_. The _sposo_ had successfully handed the bridesmaid into the second gondola.
I had to perform the same office for my partner. Off she went, like a bird, from the bank. I seized a happy moment, followed, bowed, and found myself to my contentment gracefully ensconced in a corner opposite the widow. Seven more gondolas were packed. The procession moved. We glided down the little channel, broke away into the Grand Ca.n.a.l, crossed it, and dived into a labyrinth from which we finally emerged before our destination, the Trattoria di San Gallo. The perils of the landing were soon over; and, with the rest of the guests, my mercurial companion and I slowly ascended a long flight of stairs leading to a vast upper chamber. Here we were to dine.
It had been the gallery of some palazzo in old days, was above one hundred feet in length, fairly broad, with a roof of wooden rafters and large windows opening on a courtyard garden. I could see the tops of three cypress-trees cutting the grey sky upon a level with us. A long table occupied the centre of this room. It had been laid for upwards of forty persons, and we filled it. There was plenty of light from great gla.s.s l.u.s.tres blazing with gas. When the ladies had arranged their dresses, and the gentlemen had exchanged a few polite remarks, we all sat down to dinner--I next my inexorable widow, Eustace beside his calm and comely partner. The first impression was one of disappointment. It looked so like a public dinner of middle-cla.s.s people. There was no local character in costume or customs. Men and women sat politely bored, expectant, trifling with their napkins, yawning, muttering nothings about the weather or their neighbours. The frozen commonplaceness of the scene was made for me still more oppressive by Signora dell'Acqua. She was evidently satirical, and could not be happy unless continually laughing at or with somebody. ”What a stick the woman will think me!” I kept saying to myself. ”How shall I ever invent jokes in this strange land? I cannot even flirt with her in Venetian! And here I have condemned myself--and her too, poor thing--to sit through at least three hours of mortal dulness!” Yet the widow was by no means unattractive.
Dressed in black, she had contrived by an artful arrangement of lace and jewellery to give an air of lightness to her costume. She had a pretty little pale face, a _minois chiffonne_, with slightly turned-up nose, large laughing brown eyes, a dazzling set of teeth, and a tempestuously frizzled mop of powdered hair. When I managed to get a side-look at her quietly, without being giggled at or driven half mad by unintelligible incitements to a jocularity I could not feel, it struck me that, if we once found a common term of communication we should become good friends.
But for the moment that _modus vivendi_ seemed unattainable. She had not recovered from the first excitement of her capture of me. She was still showing me off and trying to stir me up. The arrival of the soup gave me a momentary relief; and soon the serious business of the afternoon began. I may add that before dinner was over, the Signora dell'Acqua and I were fast friends. I had discovered the way of making jokes, and she had become intelligible. I found her a very nice, though flighty, little woman; and I believe she thought me gifted with the faculty of uttering eccentric epigrams in a grotesque tongue. Some of my remarks were flung about the table, and had the same success as uncouth Lombard carvings have with connoisseurs in _navetes_ of art. By that time we had come to be _compare_ and _comare_ to each other--the sequel of some clumsy piece of jocularity.
It was a heavy entertainment, copious in quant.i.ty, excellent in quality, plainly but well cooked. I remarked there was no fish. The widow replied that everybody present ate fish to satiety at home. They did not join a marriage feast at the San Gallo, and pay their nine francs, for that! It should be observed that each guest paid for his own entertainment. This appears to be the custom. Therefore attendance is complimentary, and the married couple are not at ruinous charges for the banquet. A curious feature in the whole proceeding had its origin in this custom. I noticed that before each cover lay an empty plate, and that my partner began with the first course to heap upon it what she had not eaten. She also took large helpings, and kept advising me to do the same. I said: ”No; I only take what I want to eat; if I fill that plate in front of me as you are doing, it will be great waste.” This remark elicited shrieks of laughter from all who heard it; and when the hubbub had subsided, I perceived an apparently official personage bearing down upon Eustace, who was in the same perplexity. It was then circ.u.mstantially explained to us that the empty plates were put there in order that we might lay aside what we could not conveniently eat, and take it home with us. At the end of the dinner the widow (whom I must now call my _comare_) had acc.u.mulated two whole chickens, half a turkey, and a large a.s.sortment of mixed eatables. I performed my duty and won her regard by placing delicacies at her disposition.
Crudely stated, this proceeding moves disgust. But that is only because one has not thought the matter out. In the performance there was nothing coa.r.s.e or nasty. These good folk had made a contract at so much a head--so many fowls, so many pounds of beef, &c., to be supplied; and what they had fairly bought, they clearly had a right to. No one, so far as I could notice, tried to take more than his proper share; except, indeed, Eustace and myself. In our first eagerness to conform to custom, we both overshot the mark, and grabbed at disproportionate helpings.
The waiters politely observed that we were taking what was meant for two; and as the courses followed in interminable sequence, we soon acquired the tact of what was due to us.
Meanwhile the room grew warm. The gentlemen threw off their coats--a pleasant liberty of which I availed myself, and was immediately more at ease. The ladies divested themselves of their shoes (strange to relate!) and sat in comfort with their stockinged feet upon the _scagliola_ pavement. I observed that some cavaliers by special permission were allowed to remove their partners' slippers. This was not my lucky fate.
My _comare_ had not advanced to that point of intimacy. Healths began to be drunk. The conversation took a lively turn; and women went fluttering round the table, visiting their friends, to sip out of their gla.s.s, and ask each other how they were getting on. It was not long before the stiff veneer of _bourgeoisie_ which bored me had worn off. The people emerged in their true selves: natural, gentle, sparkling with enjoyment, playful. Playful is, I think, the best word to describe them. They played with infinite grace and innocence, like kittens, from the old men of sixty to the little boys of thirteen. Very little wine was drunk.
Each guest had a litre placed before him. Many did not finish theirs; and for very few was it replenished. When at last the desert arrived, and the bride's comfits had been handed round, they began to sing. It was very pretty to see a party of three or four friends gathering round some popular beauty, and paying her compliments in verse--they grouped behind her chair, she sitting back in it and laughing up to them, and joining in the chorus. The words, ”Brunetta mia simpatica, ti amo sempre piu,” sung after this fas.h.i.+on to Eustace's handsome partner, who puffed delicate whiffs from a Russian cigarette, and smiled her thanks, had a peculiar appropriateness. All the ladies, it may be observed in pa.s.sing, had by this time lit their cigarettes. The men were smoking Toscani, Sellas, or Cavours, and the little boys were dancing round the table breathing smoke from their pert nostrils.
The dinner, in fact, was over. Other relatives of the guests arrived, and then we saw how some of the reserved dishes were to be bestowed. A side-table was spread at the end of the gallery, and these late-comers were regaled with plenty by their friends. Meanwhile, the big table at which we had dined was taken to pieces and removed. The _scagliola_ floor was swept by the waiters. Musicians came streaming in and took their places. The ladies resumed their shoes. Every one prepared to dance.
<script>