Part 12 (2/2)
-”_Witch Ballads_,” by C. G. LELAND.
The manner in which many of the G.o.ds in exile still live in Italy is very fully ill.u.s.trated by the following story:
”It is a hard thing sometimes now-a-days for a family to pa.s.s for n.o.ble if they are poor, or only poor relations. But it was easy in the old time, Signore Carlo, easy as drinking good Chianti. A signore had only to put his s.h.i.+eld with something carved on it over his window, and he was all right. He was n.o.ble _senza dubbio_.
”Now the n.o.bles had their own n.o.ble stories as to what these n.o.ble pictures in stone meant, but the ign.o.ble people often had another story just as good. Coa.r.s.e woollen cloth wears as well as silk. Now you may see on an old palazzo in the Via de' Cerchi, and indeed in several other places, a s.h.i.+eld with three rings. But people call them three wheels.
And this is the story about the three wheels.”
LA FORTUNA.
”There was a man, _tanto buono_, as good as could be, who lived in squalid misery. He had a wife and two children, one blind and another _storpia_ or crippled, and so ugly, both-_non si dice_-beyond telling!
”This poor man in despair often wept, and then he would repeat:
”'The wheel of Fortune turns, they say, But for me it turns the other way; I work with good-will, but do what I may, I have only bad luck from day to day.'
”'Yes, little to eat and less to wear, and two poor girls, one blind and one lame. People say that Fortune is blind herself, and cannot walk, but she does not bless those who are like her, that is sure!' And so he wailed and wept, till it was time to go forth to seek work to gain their daily bread. And a hard time he had of it.
”Now it happened that very late one night, or very early one morning, as one may say, between dark and dawn, he went to the forest to cut wood.
When having called to Fortune as was his wont-_Ai_! what was his surprise to see-_tutta ad un tratto_-all at once, before his eyes, a gleam of light, and raising his head, he beheld a lady of enchanting beauty pa.s.sing along rapidly, and yet not walking-on a rolling ball-_e ciondolava le gambe_-moving her limbs-I cannot say feet, for she had none. In place of them were two wheels, and these wheels, as they turned, threw off flowers from which there came delicious perfume.
”The poor man uttered a sigh of relief seeing this, and said:
”'Beautiful lady, believe me when I say that I have invoked thee every day. Thou art the Lady of the Wheels of Fortune, and had I known how beautiful thou art, I would have wors.h.i.+pped thee for thy beauty alone.
Even thy very name is beautiful to utter, though I have never been able to couple it with mine, for one may see that I am not one of the fortunate. Yet, though thou art mine enemy, give me, I pray, just a little of the luck which flies from thy wheel!
”'Yet do not believe, I pray, that I am envious of those who are thy favourites, nor that because thou art my enemy that I am thine, for if thou dost not deem that I am worthy, a.s.suredly I do not deserve thy grace, nor will I, like many, say that Fortune is not beautiful, for having seen thee, I can now praise thee more than ever.'
”'I do not cast my favours always on those who deserve them,' replied Fortune, 'yet this time my wheel shall a.s.sist thee. But tell me, thou man of honesty and without envy, which wouldst thou prefer-to be fortunate in all things thyself alone, or to give instead as much good luck to _two_ men as miserable as thou art? If thou wilt gain the prize for thyself alone, turn and pluck one of these flowers! If for others, then take two.'
”The poor man replied: 'It is far better, lady, to raise two families to prosperity than one. As for me, I can work, and I thank G.o.d and thee that I can do so much good to so many, although I do not profit by it myself;' and saying this, he advanced and plucked two flowers.
”Fortune smiled. 'Thou must have heard,' she said, 'that where I spend, I am lavish and extravagant, and a.s.suredly thou knowest the saying that ”Three is the lucky number,” or nine. Now I make it a rule that when I relieve families, I always do it by threes-_la spando a tre famiglie_-so do thou go and pluck a flower for thyself!'
”Then the poor man, hearing this, went to the wheels, and let them turn till a very large fine flower came forth, and seized it, whereat Fortune smiled, and said:
”'I always favour the bold. Now go and sit on yonder bench till some one comes.' And saying this, she vanished.
”There came two very poor woodcutters whom he knew well. One had two sons, another a son and a daughter, and one and all were as poor and miserable as could be.
”'What has come over thee, that thou art looking so handsome and young,'
said one amazed, as he came up.
<script>