Part 25 (1/2)

GUDLO xxxVI A GIPSY ACCOUNT OF THE TRUE ORIGIN OF THE FISH CALLED OLD MAIDS OR YOUNG MAIDS

Yeckorus kushti-dickin raklos were suvvin' 'dree the lun panni, and there welled odoi some plochti raklis an' juvas who pooked the tano ryas to hav' avree an' choomer 'em But the raklos wouldn't well avree, so the ranis rikkered their rivabens avree an' pirried adree the panni paul'

lendy An' the ryas ere kandered alay, suvved andurer 'dree the panni, an' the ranis pallered 'em far avree till they were saw latchered, raklos and raklis So the tauno ryas were purabened into Barini Mushi+ Matchis because they were too ladge (latcho) of the ranis that kaumed 'em, and the ranis were kaired adree Puri Rani Matchis and Tani Rani Matchis because they were too tatti an' ruzli

Raklos shouldn't be too ladge, nor raklis be too boro of their kokeros

TRANSLATION

Once so in the sea, and there ca men to come out and kiss them

But the youths would not come out, so the ladies stripped theentles ere driven aam further into the water, and the ladies followed the ed into Codfish because they were too shy of the girls that loved the Maids because they were too wanton and bold

Men should not be too irls too forward

GUDLO xxxVII HOW LORD COVENTRY LEAPED THE GIPSY TENT A TRUE STORY

I dicked Lord Coventry at the Worcester races He kistured lester noko grai adree the steeple-chase for the ruppeny--kek,--a sonnakai tank I think it was,--but he nashered It was dovo tano rye that yeck divvus in his noko park dicked a Rommany chal's tan pash the rikk of a bor; and at yeck leap he kistered apre the bor, and jalled right atut an' parl the Rommany chal's tan ”Ha, kun's acai?” he shelled, as he dicked the tikno kaulos; ”a Rommany chal's tan!” And from dovo divvus he mukked akovo Rom hatch his cammoben 'pre his puv Tacho

Ruzlo mushi+s has boro sees

TRANSLATION

I saw Lord Coventry at the Worcester races He rode his own horse in the steeple-chase for the silver--no, it was a gold tankard, I think, but he lost

It was that young gentleman who one day in his own park saw a Gipsy tent by the side of a hedge, and took a flying leap over tent, hedge, and all

”Ha, what's here?” he cried, as he saw the little brown children; ”a Gipsy's tent!” And from that day he let that Gipsy stay as enerous hearts

GUDLO xxxVIII OF MR BARTLETT'S LEAP

Dovo's sim to what they pens of Mr Bartlett in Glo'stershi+re, who had a fino tem pash Glo'ster an' Bristol, where he jivved adree a boro ker Kek mush never dicked so booti weshni juckalos or weshni kannis as yuv rikkered odoi They prastered atut saw the drurai, an' he dicked a Roib-puss 'pre lester dumo pral a bitti drum, an'

kistered 'pre the pooro mush, puss an' sar I jins that puro mush better 'n I jins tute, for I was a'ter yeck o' his raklis yeckorus; he had kushti-dick raklis, an' he was old Knight Locke ”Puro,” pens the rye, ”did I kair you trash?” ”Itute's shunaben, rya,” pens Locke pauli; ”I didn't jin tute sus wellin'!” So puro Locke hatched odoi 'pre dovo tem sar his miraben, an' that was a kushti covva for the puro Locke

TRANSLATION