Part 44 (1/2)

_Timotheus._ We will pretermit these absurd and silly men: but, Cousin Lucian! Cousin Lucian! the name of Plato will be durable as that of Sesostris.

_Lucian._ So will the pebbles and bricks which gangs of slaves erected into a pyramid. I do not hold Sesostris in much higher estimation than those quieter lumps of matter. They, O Timotheus, who survive the wreck of ages, are by no means, as a body, the worthiest of our admiration. It is in these wrecks, as in those at sea, the best things are not always saved. Hen-coops and empty barrels bob upon the surface, under a serene and smiling sky, when the graven or depicted images of the G.o.ds are scattered on invisible rocks, and when those who most resemble them in knowledge and beneficence are devoured by cold monsters below.

_Timotheus._ You now talk reasonably, seriously, almost religiously.

Do you ever pray?

_Lucian._ I do. It was no longer than five years ago that I was deprived by death of my dog Melanops. He had uniformly led an innocent life; for I never would let him walk out with me, lest he should bring home in his mouth the remnant of some G.o.d or other, and at last get bitten or stung by one. I reminded Anubis of this: and moreover I told him, what he ought to be aware of, that Melanops did honour to his relations.h.i.+p.

_Timotheus._ I cannot ever call it piety to pray for dumb and dead beasts.

_Lucian._ Timotheus! Timotheus! have you no heart? have you no dog? do you always pray only for yourself?

_Timotheus._ We do not believe that dogs can live again.

_Lucian._ More shame for you! If they enjoy and suffer, if they hope and fear, if calamities and wrongs befall them, such as agitate their hearts and excite their apprehensions; if they possess the option of being grateful or malicious, and choose the worthier; if they exercise the same sound judgment on many other occasions, some for their own benefit and some for the benefit of their masters, they have as good a chance of a future life, and a better chance of a happy one, than half the priests of all the religions in the world. Wherever there is the choice of doing well or ill, and that choice (often against a first impulse) decides for well, there must not only be a soul of the same nature as man's, although of less compa.s.s and comprehension, but, being of the same nature, the same immortality must appertain to it; for spirit, like body, may change, but cannot be annihilated.

It was among the prejudices of former times that pigs are uncleanly animals, and fond of wallowing in the mire for mire's sake. Philosophy has now discovered that when they roll in mud and ordure, it is only from an excessive love of cleanliness, and a vehement desire to rid themselves of scabs and vermin. Unfortunately, doubts keep pace with discoveries. They are like warts, of which the blood that springs from a great one extirpated, makes twenty little ones.

_Timotheus._ The Hydra would be a more n.o.ble simile.

_Lucian._ I was indeed about to ill.u.s.trate my position by the old Hydra, so ready at hand and so tractable; but I will never take hold of a hydra, when a wart will serve my turn.

_Timotheus._ Continue then.

_Lucian._ Even children are now taught, in despite of Aesop, that animals never spoke. The uttermost that can be advanced with any show of confidence is, that if they spoke at all, they spoke in unknown tongues. Supposing the fact, is this a reason why they should not be respected? Quite the contrary. If the tongues were unknown, it tends to demonstrate _our_ ignorance, not _theirs_. If we could not understand them, while they possessed the gift, here is no proof that they did not speak to the purpose, but only that it was not to _our_ purpose; which may likewise be said with equal certainty of the wisest men that ever existed. How little have we learned from them, for the conduct of life or the avoidance of calamity! Unknown tongues, indeed!

yes, so are all tongues to the vulgar and the negligent.

_Timotheus._ It comforts me to hear you talk in this manner, without a glance at our gifts and privileges.

_Lucian._ I am less incredulous than you suppose, my cousin! Indeed I have been giving you what ought to be a sufficient proof of it.

_Timotheus._ You have spoken with becoming gravity, I must confess.

_Lucian._ Let me then submit to your judgment some fragments of history which have lately fallen into my hands. There is among them a _hymn_, of which the metre is so incondite, and the phraseology so ancient, that the grammarians have attributed it to Linus. But the hymn will interest you less, and is less to our purpose, than the tradition; by which it appears that certain priests of high antiquity were of the brute creation.

_Timotheus._ No better, any of them.

_Lucian._ Now you have polished the palms of your hands, I will commence my narrative from the ma.n.u.script.

_Timotheus._ Pray do.

_Lucian._ There existed in the city of Nephosis a fraternity of priests, reverenced by the appellation of _Gasteres_. It is reported that they were not always of their present form, but were birds aquatic and migratory, a species of cormorant. The poet Linus, who lived nearer the transformation (if there indeed was any), sings thus, in his Hymn to Zeus:

'Thy power is manifest, O Zeus! in the Gasteres. Wild birds were they, strong of talon, clanging of wing, and clamorous of gullet. Wild birds, O Zeus! wild birds; now cropping the tender gra.s.s by the river of Adonis, and breaking the nascent reed at the root, and depasturing the sweet nymphaea; now again picking up serpents and other creeping things on each hand of old Aegyptos, whose head is hidden in the clouds.

'Oh that Mnemosyne would command the staidest of her three daughters to stand and sing before me! to sing clearly and strongly. How before thy throne, Saturnian! sharp voices arose, even the voices of Here and of thy children. How they cried out that innumerable mortal men, various-tongued, kid-roasters in tent and tabernacle, devising in their many-turning hearts and thoughtful minds how to fabricate well-rounded spits of beech-tree, how such men having been changed into brute animals, it behoved thee to trim the balance, and in thy wisdom to change sundry brute animals into men; in order that they might pour out flame-coloured wine unto thee, and sprinkle the white flower of the sea upon the thighs of many bulls, to pleasure thee.

Then didst thou, O storm-driver! overshadow far lands with thy dark eyebrows, looking down on them, to accomplish thy will. And then didst thou behold the Gasteres, fat, tall, prominent-crested, purple-legged, daedal-plumed, white and black, changeable in colour as Iris. And lo!

thou didst will it, and they were men.'

_Timotheus._ No doubt whatever can be entertained of this hymn's antiquity. But what farther says the historian?