History of the Reign of Philip the Second, King of Spain Part 71 (1/2)
[780] ”Le prince se prepare de longue main a la defense qu'il sera force de faire contre le Roi.” Ibid., p. 431.
It was natural that the relations of William with the party of reform should have led to the persuasion that he had returned to the opinions in which ha had been early educated. These were Lutheran. There is no reason to suppose that at the present time he had espoused the doctrines of Calvin. The intimation of Armenteros respecting the prince's change of religion seems to have made a strong impression on Philip. On the margin of the letter he wrote against the pa.s.sage, ”No one has said this so unequivocally before;”--”No lo ha escrito nadie asi claro.”
[781] ”Vos os enganariades mucho en pensar que yo no tubiese toda confianza de vos, y quando hubiese alguno querido hazer oficio con migo en contrario a esto, no soy tan liviano que hubiese dado credito a ello, teniendo yo tanta esperiencia de vuestra lealtad y de vuestros servicios.” Correspondance de Guillaume le Taciturne, tom. II. p. 171.
[782] ”Que le roi, resolu de les tromper tous, commencait par tromper sa sur.” Vandervynckt, Troubles des Pays-Bays, tom. II. p. 148.
[783] This responsibility is bluntly charged on them by Renom de Francia. ”El dia de las predicaciones oraciones y cantos estando concertado, se acordo con las princ.i.p.ales villas que fuese el San Juan siguiente y de continuar en adelante, primero en los Bosques y montanas, despues en los arrabales y Aldeas y pues en las villas, por medida que el numero, la andacia y sufrimiento creciese.” Alborotos de Flandes, MS.
[784] ”Qui vulgari joco duodecim Apostoli dicebantur.” Strada, De Bello Belgico, tom. I. p. 248.
[785] ”S'est mise en une telle colere contre nous, qu'elle a pense crever.” Archives de la Maison d'Orange-Na.s.sau, tom. II. p. 178.
[786] ”Alioqui externa remedia quamvis invitos postrem quaesituros.”
Strada, De Bello Belgico, tom. I. p. 248.
[787] The memorials are given at length by Groen, Archives de la Maison d'Orange-Na.s.sau, tom. II. pp. 159-167.
[788] See the letter of Louis to his brother dated July 26, 1566, Ibid., p. 178.
[789] The person who seems to have princ.i.p.ally served her in this respectable office was a ”doctor of law,” one of the chief counsellors of the confederates. Count Megen, her agent on the occasion, bribed the doctor by the promise of a seat in the council of Brabant.
Correspondance de Philippe II., tom. I. p. 435.
[790] ”Le tout est en telle desordre,” she says in one of her letters, ”que, en la pluspart du pas, l'on est sans loy, foy, ni roy.”
Correspondance de Marguerite d'Autriche, p. 91.
Anarchy could not be better described in so few words.
[791] ”Il ne reste plus sinon qu'ils s'a.s.semblent et que, joincts ensemble, ils se livrent a faire quelque sac d'eglises villes, bourgs, ou pas, de quoy je suis en merveilleus.e.m.e.nt grande crainte;”
Correspondance de Marguerite d'Autriche, p. 121.
[792] Correspondance de Philippe II., tom. I. p. 432.
[793] The fullest account of the doings of the council is given by Hopper, one of its members. Recueil et Memorial, pp. 81-87.
[794] ”Ceux du conseil d'Etat sont etonnes du delai que le Roi met a repondre.” Montigny to Margaret, July 21. Correspondance de Philippe II., tom. I. p. 434.
[795] ”Pour l'inclination naturelle que j'ay toujours eu de traieter mes va.s.saulx et subjects plus par voye d'amour et clemence, que de crainte et de rigeur, je me suis accommode a tout ce que m'a este possible.”
Correspondance de Marguerite d'Autriche, p. 100.
[796] ”Ay treuve convenir et necessaire que l'on concoive certaine aultre forme de moderation de placcart par dela, ayant egard que la saincte foy catholique et mon authorite soyent gardees ... et y feray tout ce que possible sera.” Ibid., p. 103.
[797] ”N'abhorrissant riens tant que la voye de rigeur.” Ibid., ubi supra.
[798] ”Y a.s.si vos no lo consentais, ni yo lo consentire tan poco.”
Correspondance de Philippe II., tom. I. p. 439.
[799] ”Pero no conviene que esto se entienda alla, ni que vos teneis esta orden mia, sino es para lo de agora, pero que la esperais para adelante, no desesperando ellos para entonces dello.” Ibid., ubi supra.
[800] Correspondance de Marguerite d'Autriche, pp. 106, 114.