Part 28 (1/2)
_Maitreya._ If you can't trust me, then ask k.u.mbhilaka here.
k.u.mbhilaka, you jacka.s.s, come here.
P. 140.4]
_k.u.mbhilaka._ [_Approaching._] I salute you, sir.
_Charudatta._ You are welcome, my good fellow. Tell me, is Vasantasena really here?
_k.u.mbhilaka._ Yes, she's here. Vasantasena is here.
_Charudatta._ [_Joyfully._] My good fellow, I have never let the bearer of welcome news go unrewarded. Take this as your recompense.
[_He gives him his mantle._]
_k.u.mbhilaka._ [_Takes it and bows. Gleefully._] I'll tell my mistress.
[_Exit._
_Maitreya._ Do you see why she comes in a storm like this?
_Charudatta._ I do not quite understand, my friend.
_Maitreya._ I know. She has an idea that the pearl necklace is cheap, and the golden casket expensive. She isn't satisfied, and she has come to look for something more.
_Charudatta._ [_Aside._] She shall not depart unsatisfied.
[_Then enter the love-lorn Vasantasena, in a splendid garment, fit for a woman who goes to meet her lover, a maid with an umbrella, and the courtier._]
_Courtier._ [_Referring to Vasantasena._]
Lakshmi[63] without the lotus-flower is she, Loveliest arrow of G.o.d Kama's bow,[64]
The sweetest blossom on love's magic tree.
See how she moves, so gracefully and slow!
In pa.s.sion's hour she still loves modesty; In her, good wives their dearest sorrow know.
When pa.s.sion's drama shall enacted be.
When on love's stage appears the pa.s.sing show, A host of wanderers shall bend them low.
Glad to be slaves in such captivity. 12
[82.94. S.
See, Vasantasena, see!
The clouds hang drooping to the mountain peaks, Like a maiden's heart, that distant lover seeks: The peac.o.c.ks startle, when the thunder booms, And fan the heaven with all their jeweled plumes. 13
And again: