Part 6 (2/2)
_Jilt_ was once a stronger epithet than at present. It is for earlier _jillet_, which is a diminutive of _Jill_, the companion of Jack.
_Jill_, again, is short for _Gillian_, i.e. _Juliana_, so that _jilt_ is a doublet of Shakespeare's sweetest heroine. _Termagant_, like _shrew_ (p. 34), was formerly used of both s.e.xes, _e.g._, by Sir John Falstaff--
”'Twas time to counterfeit, or that hot _termagant_ Scot (Douglas) had paid me scot and lot too.”
(1 _Henry IV._, v. 4.)
In its oldest sense of a Saracen G.o.d it regularly occurs with _Mahound_ (Mahomet)--
”Marsilies fait porter un livre avant: La lei i fut Mahum e _Tervagan_.”[35]
(_Chanson de Roland_, l. 610.)
Ariosto has _Trivigante_. Being introduced into the medieval drama, the name became synonymous with a stage fury--
”I would have such a fellow whipped for o'erdoing _Termagant_.”
(_Hamlet_, iii. 2.)
The origin of the word is unknown, but its sense development is strangely different from that of Mahomet (p. 43).
FOOTNOTES:
[24] But _Finsteraarhorn_ is perhaps from the river _Aar_, not from _Aar_, eagle.
[25] A place where a number of settlers were ma.s.sacred by the Zulus.
[26] ”Two mountains near Dublin, which we, keeping in the grocery line, have called the Great and the Little Sugarloaf, are named in Irish the Golden Spears.”--(Trench, _On the Study of Words_.)
[27] The French name for the fruit is _ananas_, a Brazilian word. A vegetarian friend of the writer, misled by the superficial likeness of this word to _banana_, once petrified a Belgian waiter by ordering half a dozen for his lunch.
[28] A reader calls my attention to the fact that, when the hippopotamus is almost completely submerged, the pointed ears, prominent eyes, and large nostrils are grotesquely suggestive of a horse's head. This I have recently verified at the Zoo.
[29] For the rather illogical formation, cf. _dogged_ from _dog_.
[30] Connection has even been suggested between _haggis_ and Fr.
_aga.s.se_, ”a pie, piannet, or _magatapie_” (Cotgrave). _Haggis_, now regarded as Scottish, was once a common word in English. Palsgrave has _haggas_, a podyng, ”caliette (caillette) de mouton,” _i.e._, sheep's stomach.
[31] For _eyas_ see p. 114.
[32] To the same period belongs the colour _magenta_, from the victory of the French over the Austrians at Magenta in 1859.
[33] For _lockram_, see p. 48.
[34] _Jehannette_, ”_Jug_, or Jinny” (Cotgrave). For strange perversions of baptismal names see Chap. XII. It is possible that the rather uncommon family name _Juggins_ is of the same origin.
[35] ”Marsil has a book brought forward: the law of Mahomet and Termagant was in it.”
CHAPTER IV
WORDS AND PLACES
<script>