Chapter 483 - Proper Palace Intrigue (22) (2/2)

Yuwen Jing turned around to look before shaking his head slightly. He looked at Shi Sheng and slowly made his way closer.

“Why do you keep staring at me?” ‘I don’t know what this brat is planning.’

Shi Sheng sat on the windowsill, so Yuwen Jing need to tilt his head up to look at her.

“Y-you’re the State Teacher?” Yuwen Jing’s voice was very soft and adorable, so it was pleasing to the ears.

“Yep.” Shi Sheng nodded.

“Then do you know how to catch ghosts?” Yuwen Xun carefully asked.

‘Catch ghosts? Isn’t this a palace intrigue novel? How come it’s turned into a supernatural novel?’

“Who told you state teachers could catch ghosts?”

“It’s on the history records.” Yuwen Jing replied in all seriousness. “‘State Teachers are emissaries of the gods. They can divine the will of the heavens, ensure peace and stability in the realm…and catch ghosts, exorcising evil.’”

Shi Sheng, “…” ‘Are you sure you’re talking about state teachers here? And not Superman? If state teachers are so amazing, the hell do you need an emperor for?!’

Yuwen Jing once again asked tentatively, “C-can you?”

“No.”

‘Only reason I became State Teacher was to free myself from being Yuwen Xun’s concubine. Plus, it lets me get into Jade Tower whenever I want.

Ahem, though most importantly it sounded pretty awesome.’

Yuwen Jing lowered his head in disappointment.

Shi Sheng wouldn’t get herself involved in something that wasn’t her problem, so she didn’t say anything when Yuwen Jing left.

But several days later, she heard he fell ill. It came without warning. Rumour had it that he was feverish and muttering, with the imperial physicians being helpless to cure him.

‘This poor kid.’

Yuwen Jing had died in the plot. This should be the part of the act where that happened.

After this act, the FL would be promoted to a consort level concubine, following which her urge to go home would lessen and she’d begin to concentrate on palace intrigue, fighting others for favour.

Shi Sheng sighed.

She snuck into Yuwen Jing’s palace in the middle of the night.

This place was heavily guarded, so Shi Sheng had to expend some effort to get in.

While passing by a side hall, Shi Sheng suddenly paused.

Yulang Tower[2].

“Who’s there?!” A loud shout suddenly came from up ahead.

“There’s no one here?”

“Hm? Odd. Was I seeing things?”

“I’ll head over to check it out.”

Several people checked the area, but didn’t see anyone. Only then did they leave with bemused expressions.

On the rooftop adjacent to this area, Ming Jin was holding onto Shi Sheng and holding his breath while he waited for the people below to disperse.

“Why are you here?”

Ming Jin replied in a gentle voice, “I followed you.”

“Followed me?”

“After all, you’re heading out so late at night. You need a protector, wouldn’t you say, Miss Zhuang?”

Shi Sheng raised a brow slightly. “Will you go even if I asked you to kill Yuwen Jing?”

“I’d be willing to kill even Yuwen Xun for you.”

Shi Sheng wrestled free from his grasp and leapt off the roof, making a beeline straight for Yulang Tower.

Ming Jin kept up with her pace, giving her a gentle reminder, “Milady shouldn’t be so hasty—it wouldn’t be good if you were to trip.”

“If I end up disfigured from tripping, would you not want me anymore?” Shi Sheng opened the door to Yulang Tower and slipped in.

“I’d want you no matter what.”

[1] Calling him sonny is taking advantage of him since she isn’t his real mother, and referring to someone as your child/grandchild puts you in a higher rank than them. Hence the commonly seen phrase of “your grandpa, I”/“I, your grandpa”

[2] Yulang is best literally translated as Jade or Jade-like since Yu literally means jade while Lang is a descriptor for jade. However, System’s Jade Tower only had Yu in it, so I can feel Shi Sheng’s urge to pummel it. I kept the pinyin because two Jade Towers would be confusing to anyone.

[3] There are two idioms here that I feel I should explain. The first, “沉鱼落雁” means to drown fish and down geese. In other words, someone is so beautiful that fish forget to breathe, and geese forget to fly. The second, “闭月羞花” means to be so beautiful that the moon hides itself (due to feeling inferior) and flowers flush (from being outshone). As you can guess, both refer to extraordinarily beautiful people, usually women.