Chapter 964: The jade ruyi is not as one desires (2/2)

Tattoos done in youth would grow in size with age as the body shifted and changed shape. Her own ruyi tattoo had long changed form, but she could still discern its shape clearly. Su Xiaoyu’s tattoo had changed as well, but it didn’t differ much from her own. This could only prove that she’d gotten tattooed in her youth, too.

“Su Xiaoyu...Su Xiaoyu…” Bai Yuqiao muttered ot herself. There was a “Yu” in Su Xiaoyu’s name too. Who had given her that name? Was it also because of the tattoo on her back? Amongst the soldiers and Hundred Poisons Sect, the elders who knew her well all called her Yu’er. Meanwhile, Han Yunxi and company called Su Xiaoyu “Little Yu’er.”

So she was Big Yu’er, and Su Xiaoyu was Little Yu’er?

At the thought, more tears burst from Bai Yuqiao’s eyes! She had searched endlessly for her little sister behind her master’s back--her only family in this entire world. But her sister had been with her this entire time! Yet she’d tormented her for so long! Now she was sick and injured and had nearly lost her life.

Why did it turn out like this?

She had been an exquisitely clever child since her youth. Long ago, she already realized that master didn’t really love her while senior brother treated her insincerely. Living a lonely life, she had never felt what it was like to have family. Now she did, but why did it hurt so much? Why was she so miserable and afraid? She was no longer alone, but had someone to hold and embrace. Wasn’t she supposed to be happy?

Why couldn’t she stop crying? Why did she want to sob her heart out?

Bai Yuqiao broke into soundless weeping as she stood in the darkness wiping away her tears again and again.

Translator's Note: Well, would you look at that? Your local translator debuted in this chapter as a....tattoo? Pwahahaha~

1. jade ruyi scepter tattoo (玉如意纹身) - ruyi in Chinese means “as you wish, as you desire” and is also this translator’s pen name ahem. That aside, the tattoo they’re referring to most likely is just the top (handle) part of a typical ruyi scepter, which can be divided neatly in half. Here is a good picture for reference. On that note, the title of this chapter is a pun: 玉如意不如意 literally means “jade ruyi is no ruyi,” but translated and we get “The jade ruyi is not as one wishes.”