Chapter 6 (2/2)
Qian DuoDuo swallowed her saliva with difficulty, vigilantly retreating to the back. After a long time, she finally responded.
She is afraid of hair ah! Long YuTian is the one that should be sorry to her! The one that ought to be afraid and have a guilty conscience should be this slag of a man!
Thinking up to this part, Qian DuoDuo proudly raised her head, her back was also straightened.
She also imitated his demeanor, banging her hand onto the table.
“Long YuTian! It’s rare that I do not take account of former hatred and forgive you! Instead of properly showing off, fawning over these beautiful, fox-like group of Xiao SanSan[7], what are you rolling out and roaring about!?” she snappily glanced at the man in front of her.
The originally imposing and generous words, in the next second, had turned into a heart-tearing, lung-splitting howl.
F*ck! This table is actually real wood! Her claws aa~h!
After wailing like a ghost howling like a wolf[8] for a while, Qian DuoDuo held her hand and opened her mouth to blow on it.
Seeing Qian DuoDuo’s world-shaking change, Long YuTian’s dark green eyes gradually became hazy. He got up from the chair and stood up.
Behind him, several gorgeously dressed women, led by XiangXue, swept Qian DuoDuo a glance in contempt. XiangXue pulled Long YuTian’s arm to stop him before she sneeringly said: “WangYe, don’t be angry, let us sisters offer WangYe another cup.”
—-
[1]WangYe (王爷/ wángyé) : Prince. (Wang means prince, WangYe also means prince but it is used by others who is of equal/lower status to call/address a wang.)
[2]Qie (妾/ qiè) : This consort/concubine.
[3]BenWang (本王/běnwáng): This prince; ‘本’ běn is a prefix for things affiliated to oneself. In period story, it is usually used when someone addressed themselves towards someone of lower/equal rank/status. A few other examples are: ‘本宫’ běngōng (this palace, used by empress/high-rank concubines) and ‘本将军’ běnjiāngjun (this general). But, from what I know it could also be used to show one is proud. For example you might have read in a story where a wangye speaks to an emperor but still addressed himself as ‘benwang’ even though the emperor has the highest status among all. Sometimes you might also read ‘本姑娘’ běngūniang (this miss/lady) or ‘本公子’ běngōngzǐ (this son/young master)
[4]WangFei (王妃/ wángfēi): a wang’s legal wife.
[5]Eight immortals crossing the sea (八仙过海/ bāxiānguòhǎi) : Daoist style Zui Quan/drunken fist (Chinese martial art that imitates a drunken man) imitates the characters of eight immortals.
[6]‘Don’t know each other well ah, just take a sip ah, know each other well ah, drink it all at once ah’: Qian DuoDuo was messing with a Chinese saying. She said: ‘感情浅啊,舔一舔啊,感情深啊,一口闷啊’ (Gǎnqíng qiǎn a, tiǎn yī tiǎn a, gǎnqíng shēn a, yīkǒu mèn a); when the proper one is actually: ‘感情深,一口闷,感情浅,舔一舔’ (Gǎnqíng shēn, yīkǒu mèn, gǎnqíng qiǎn, tiǎn yī tiǎn) which is telling us that if we’re close/know someone well, we should drink the it all in a mouthful, if we’re not, we can just take as sip.
[7]Xiao SanSan (小三三/xiǎo sānsān): a variation of the slang ‘小三’/xiǎo sān, just like Qian DuoDuo called Zhu SiSi’s mom Lao SanSan (Old third), she called those girls beside Long YuTian as Xiao SanSan (Little third).
[8](鬼哭狼嚎/guǐkūlángháo): lit.wailing like a ghost howling like a wolf/ utter dreary cries and screams.