Chapter 27 (1/2)

Translated by lyran1, edited by Minak Amie

Older Brother, doubt his own sensitivity

Bruno caTree square in the Duke and Marquis district (TN: 公爵及び侯爵家の屋敷街にある大樹の広場にて、我が家の少しばかり残念な侍女のリアクションで盛り上がっている所にブルーノもやってきた)

Following Bruno are his childhood friends Nicholas and Enrio

[Hey, it's looks fun] (TN: 何だか楽しそうだね)

Bruno says to Gaspar who's still laughing

[Aah, Bruno Marcel's ]

[……So far as it goes, she's been a hardworking maid]

I will assist her for the ti

Kana is clu hard in her duties every day That is a fact Because the other employees of the Alderton fa it would be done quietly (TN: アルダートン家の他の使用人達もそこは分かっているため、カナがやらかしてもどうにか穏便に済ましている) Or perhaps I should say, with her level of clus quietly At the very least the surrounding is protected (TN: not entirely sure – その辺、最低限のラインは守れていると思う)

Just, I'ht in front of Father and Mother…… (TN: ただ、父上と母上の目の前でやらかさないかだけは心配なのだが……)

[It seems so Sorry, I didn't mean to disrespect her]

Because I guessed the future with a serious face, Gaspar stopped laughing and apologized Sorry, I didn't mean it to be misunderstood like that (TN: こちらこそすまん、そんな風に受け取ったわけではないんだ)

[Well, she's an interesting, good and hardworking maid] (TN: 一生懸命面白くしているだなんて、いい侍女じゃない)

I think that's no longer a maid but an entertainer, Bruno too nodded silently (TN: ブルーノはうんうんと頷く)

[— As one would expect of Duke Alderton faht up well]

Bruno said while taking a glimpse at Roy and Emi

Indeed, these one's are excellent To be able to see through just by seeing

Well, this isn't that strange at all (TN: しかしちょっと言い回しが変ではなかろうか)

I guess they thought they were being treated like livestock because of the very attentive training

Roy and E excited about it (TN: ロイとエミは恐縮するでもなく揃って深々と頭を下げた)

[Were you talking about me?] (TN: 今わたしの話をしてました?)

Kana revives abruptly

Yes, you were a great disappointment, you can continue to sleep (TN: 大変残念ではあるけれど君じゃあないから)

No one expressed it into words, I think at theare the same except for Kana

[Hahaha, she is really interesting]

[Eehh!? Umm, thank you very much!]

Recognizing she have been praised Kana deeply lowered her head

Well, Kana is fine with it, maybe

[Bruno and the others arrived, should we go inside?]

I don't think that there would be ather around the entrance for too much

We ether into the square

When we decide where we should place our luggage, Emi spreads the mat

Even if there is five or six people sleep or rolls on it there would still be enough space

Today main purpose is to play and deepen my friendshi+p with my friends before they return to their own territory, it also includes one ofwith me in respond of Bruno and the others request (TN: ブルーノ達のリクエストに応えて俺とガスパールの練習の様子を見せるのも目的の一つに入っていた)

After doing exercise to warhtly run around the square Since 3 people will run too we should do 3 laps (TN: 3人も走るとのことなので、3周もすればいいだろう)

In addition, Michelin didn't participate because of eentle on the top of the mat

[My Elder brother and Gaspar are fast!]

Because the distance is short I run faster than usual, Michelin uttered a cry of admiration

Un, elder brother dignity seehtly it made me happy

[It's a pleasure to receive a compliment by Miss Michelin]

Gaspar gently smiled

The stern look froone, it was a smile that seemed to make a lady stunned, but to Michelin the most important is Prince Edward so it doesn't have any effect at all, but showed the familiarity with the fiancé with the future Elder sister in law

By the hen Michelin and Prince Edward, Gaspar and Princess Patricia situation successfully ell, Michelin and Gaspar will become brother in law

So, me and Gaspar will become brother in laws

…… In such a case, which of us is the elder brother and the younger brother?

Well, it's going to be a long-ter well

While I was thinking such a thing Bruno's group reached the goal

Bruno and Enrio still seems to be coroup is having it hard

It's seem the two of them adjusted to Nicholas

[Are you alright Nicholas? Here please drink it]

Nicholas gave Marcel a sign of gratitude who hand over an imitation of an oral rehydration solution

[Ah, thank you]

Nicholas drunk it quickly and lie down on the mats as he is (TN: ニコラスはそのまま敷物の上にぐってりと横たわった)

[Hey Nicholas, you're behaving badly I'h I say to him to personally experience it he ends up in such a condition] (TN: こっちの方から訓練を体験させてくれなんて言っておいたのにこの有様で)

Bruno shakes his head with disapproval at the terrible sight of his childhood friend

[No, don't worry about it Since I have taken responsibility of showing how the training is done, I should also teach how to distribute the pacing] (TN: いや、気にしないでくれ。訓練を見せると請け負ったからには、ペース配分も教えるべきだった)

[Always, so much, fast —?]