Part 8 (1/2)

_Sabiduria_ ” _Sapienza_

_Corregemo_ ” _Racconciamo_

_Difesono_ ” _Iliata in un fiume_

_Dispopolato_ ” _Disabitato_

_daiato_]

[Footnote 35: He calls a bay _ensenada_ instead of _seno_, _surgeettamo_ (_l'ancora_), _calefatar_ and _brear_ instead of _spalmare_ and _impeciare_, _aquacero_ for _rovescio_, _serrazon_ for _oscurezza_, _torno_, _riscatto_ for _comprato_

He uses the Spanish phrase _doblare un cabo_, and the Portuguese word _fateixa_ for a boat's anchor]

[Footnote 36: See p 11]

[Footnote 37: See pp 16, 17]

[Footnote 38: See p 39]

[Footnote 39: See p 55]

[Footnote 40: In his second voyage he calls the cannibal tribe _Cae, frequently mentions the Caribas or Canibas]

[Footnote 41: See p 11]

[Footnote 42: The naraphiae Introductio_, containing the Latin version of Vespucci It occurs only once in the letter of Vespucci, where, in his second voyage, he lia, formerly discovered by Columbus]

[Footnote 43: See also _Navarrete_, iii, 474 Peter Martyr says, ”in the year before the expedition of Nicuesa and Hojeda”, which was in 1509]

[Footnote 44: Ledesed 37 in March 1513 (_Nav_, iii, 539)]

[Footnote 45: A study of Harrisse, and reference to the original authorities (after writing the note on the Pinzon and Solis voyage at p

284 of my _Life of Columbus_), has led ards the date of 1506 given by Herrera The true date of the voyage was 1508]

[Footnote 46: _Dec II_ Lib vii, pp 85-6, of Eden's translation (Willes' ed)]

[Footnote 47: ”That is, the Prince of Chiauaccha, for they call princes or kings _Chiaconus_”]

[Footnote 48: ”The first year before the departing of the captains Nicuesa and Fogeda” (Hojeda), which was in 1509]

[Footnote 49: Names on the coast-line from Paria to Cabo de la Vela:--

J DE LA COSA CANTINO MAP

ua

C de la Vela boacoya

aguada

lago venecuela golfo del unficismo

almedabra

_m alto_ _montansis albissima_ C de espera

_y de Brasil_ _ylha do Brasil_ _y de gigantes_ _ylha do Giganta_ C de la ente brava