Part 8 (1/2)
_Sabiduria_ ” _Sapienza_
_Corregemo_ ” _Racconciamo_
_Difesono_ ” _Iliata in un fiume_
_Dispopolato_ ” _Disabitato_
_daiato_]
[Footnote 35: He calls a bay _ensenada_ instead of _seno_, _surgeettamo_ (_l'ancora_), _calefatar_ and _brear_ instead of _spalmare_ and _impeciare_, _aquacero_ for _rovescio_, _serrazon_ for _oscurezza_, _torno_, _riscatto_ for _comprato_
He uses the Spanish phrase _doblare un cabo_, and the Portuguese word _fateixa_ for a boat's anchor]
[Footnote 36: See p 11]
[Footnote 37: See pp 16, 17]
[Footnote 38: See p 39]
[Footnote 39: See p 55]
[Footnote 40: In his second voyage he calls the cannibal tribe _Cae, frequently mentions the Caribas or Canibas]
[Footnote 41: See p 11]
[Footnote 42: The naraphiae Introductio_, containing the Latin version of Vespucci It occurs only once in the letter of Vespucci, where, in his second voyage, he lia, formerly discovered by Columbus]
[Footnote 43: See also _Navarrete_, iii, 474 Peter Martyr says, ”in the year before the expedition of Nicuesa and Hojeda”, which was in 1509]
[Footnote 44: Ledesed 37 in March 1513 (_Nav_, iii, 539)]
[Footnote 45: A study of Harrisse, and reference to the original authorities (after writing the note on the Pinzon and Solis voyage at p
284 of my _Life of Columbus_), has led ards the date of 1506 given by Herrera The true date of the voyage was 1508]
[Footnote 46: _Dec II_ Lib vii, pp 85-6, of Eden's translation (Willes' ed)]
[Footnote 47: ”That is, the Prince of Chiauaccha, for they call princes or kings _Chiaconus_”]
[Footnote 48: ”The first year before the departing of the captains Nicuesa and Fogeda” (Hojeda), which was in 1509]
[Footnote 49: Names on the coast-line from Paria to Cabo de la Vela:--
J DE LA COSA CANTINO MAP
ua
C de la Vela boacoya
aguada
lago venecuela golfo del unficismo
almedabra
_m alto_ _montansis albissima_ C de espera
_y de Brasil_ _ylha do Brasil_ _y de gigantes_ _ylha do Giganta_ C de la ente brava