Chapter 14 (2/2)

Hearing this, Zhu Zi was stunned

”Pri?!”

Hearing this name, Wen Rou's heart stirred

The familiar face of the suitor in her past life immediately came to mind

Wearing a green robe, with a heroic spirit, flying into the battlefield with courage, with the eyes of God

And that smile of his is as warm as the summer sun

Wen Rou was lost in her thoughts, and her eyes were unknowingly filled with tears

”Sister Rou Er!” Zhu Zi called out softly

Wen Rou was violently snapped back to reality

“'Jia! [5] -” Just when they were speaking, and a loud and powerful voice was heard It came from outside the

The sound of galloping horses rang out, it see closer The sound of the horseshoes on the stone pave clearer and clearer

Governhed

Landlord Zhang looked out the ith curiosity If not for the fact that he is too fat, he would have lean over it to take a closer look

Who is thisso quickly? All people are required to dismount and walk their horse when in the city to avoid accidentally knocking against passerby

Government Zhao was very unhappy that soovernment official, he could not lower his status and look out of theby hi table, and endured the suspense In his heart, he was just like Landlord Zhang and was filled with curiosity

”Lord Zhao, it is Shen Yaoshan!” Landlord Li had already looked out of theand leaned over it He immediately reported what he had seen

”Oh?” Hearing this, Government Zhao immediately stood up, and made his way towards the

Zhu Zi also followed

Wen Rou followed after Zhu Zi At this tialloping horse

She wanted to see, but dare not do so; not seeing would make her feel on pins and needles

The conflict between the two emotions is just like a complicated knot She wants to undo the knot, but did not knohere to begin

Finally, Wen Rou looked towards the source of the sound, and search frantically for the faure

A red colour flash of cloud, with a green colour flash on top of it, crept nearer and nearer, and finally enter Wen Rou's sight

”It's him!”

In his past life, Shen Yaoshan loves to wear green colour red His , and is a treasured companion for Shen Yaoshan

The son of the priry horse [1], theer had accomplished what many could not ever hope to achieve

In his past life, there were countless daughters of court officials, military families that wanted to marry him But he had never loved any of the to break into prison to get her out He injured his Pipa Bone, and lost all his retted it

Poem:

一山、一田、一竹篱,

惟愿伊人常相守。

A mountain, a field, a bamboo fence,

Who is willing to stay and wait for their loved one on the other side?

The green coloured cloud had drifted near, and the facial features of the , black hair, eyebrows that are far apart, a glare of a warrior, fiery red lips, and a fine, handsome face He was arliht

Wen Rou saw clearly Shen Yaoshan - it is really him!

Shen Yaoshou was riding at the head of a group of soldiers Behind hi to keep up with him They left a cloud of dust behind them as they rode quickly

”'Jia! —” The roar of the rider was heard again

The highly respected and valiant Shen Yaoshan!

The great teenage hero Shen Yaoshan!

Wen Rou just looked on, and felt that her eyesight is beco more and more blurred

The regrets of her past life flashed before her Would she achieve happiness in this life?

Wen Rou did not know

The son of the prih status! In this life, hter of a court official to wed This would allow hion that he is meant to be, and summon the wind and rain at his will

Wen Rou rubbed her moist eyes, mired in self-pity, and turned around

He had come, at the sound of the whistle

He had come, fast like the wind

I did not expect that in this life, ould meet each other so quickly!

Wen Rou did not knohat to do

Notes:

[1] 鲜衣怒马 translated directly as 'Fresh Clothes, Angry Horse' It ood cars (in the past, horses are like cars)

[2] 好……好个屁 Great… Great Fart The first great means 'Great, thank you' The second part after the dots, Great Fart, is a slang in Chinese, and reat about farts?’ ie It is not great In the context of this chapter, it means 'What the fart is this?”

[3] 我这顶乌纱帽,想来也就到头了 - translated directly as 'the officer hat that I alish, it et the job'

[4] Fun Fact: Sun Tzu's art of war is only available in 5 BC, over 200 years after the Zhou Dynasty had collapsed