Volume II Part 27 (1/2)
I thank you most sincerely for having so carefully considered my MS. It has been a real act of kindness. It would have annoyed me extremely to have re-published Buffon's views, which I did not know of, but I will get the book; and if I have strength I will also read Bonnet. I do not doubt your judgment is perfectly just, and I will try to persuade myself not to publish. The whole affair is much too speculative; yet I think some such view will have to be adopted, when I call to mind such facts as the inherited effects of use and disuse, etc. But I will try to be cautious...
[1865?].
My dear Huxley,
Forgive my writing in pencil, as I can do so lying down. I have read Buffon: whole pages are laughably like mine. It is surprising how candid it makes one to see one's views in another man's words. I am rather ashamed of the whole affair, but not converted to a no-belief. What a kindness you have done me with your ”vulpine sharpness.” Nevertheless, there is a fundamental distinction between Buffon's views and mine. He does not suppose that each cell or atom of tissue throws off a little bud; but he supposes that the sap or blood includes his ”organic molecules,” WHICH ARE READY FORMED, fit to nourish each organ, and when this is fully formed, they collect to form buds and the s.e.xual elements.
It is all rubbish to speculate as I have done; yet, if I ever have strength to publish my next book, I fear I shall not resist ”Pangenesis,” but I a.s.sure you I will put it humbly enough. The ordinary course of development of beings, such as the Echinodermata, in which new organs are formed at quite remote spots from the a.n.a.logous previous parts, seem to me extremely difficult to reconcile on any view except the free diffusion in the parent of the germs or gemmules of each separate new organ; and so in cases of alternate generation. But I will not scribble any more. Hearty thanks to you, you best of critics and most learned man...
[The letters now take up the history of the year 1866.]
CHARLES DARWIN TO A.R. WALLACE. Down, July 5 [1866].
My dear Wallace,
I have been much interested by your letter, which is as clear as daylight. I fully agree with all that you say on the advantages of H. Spencer's excellent expression of ”the survival of the fittest.”
(Extract from a letter of Mr. Wallace's, July 2, 1866: ”The term 'survival of the fittest' is the plain expression of the fact; 'natural selection' is a metaphorical expression of it, and to a certain degree indirect and incorrect, since... Nature... does not so much select special varieties as exterminate the most unfavourable ones.”) This, however, had not occurred to me till reading your letter. It is, however, a great objection to this term that it cannot be used as a substantive governing a verb; and that this is a real objection I infer from H. Spencer continually using the words, natural selection. I formerly thought, probably in an exaggerated degree, that it was a great advantage to bring into connection natural and artificial selection; this indeed led me to use a term in common, and I still think it some advantage. I wish I had received your letter two months ago, for I would have worked in ”the survival, etc.,” often in the new edition of the 'Origin,' which is now almost printed off, and of which I will of course send you a copy. I will use the term in my next book on Domestic Animals, etc., from which, by the way, I plainly see that you expect MUCH, too much. The term Natural Selection has now been so largely used abroad and at home, that I doubt whether it could be given up, and with all its faults I should be sorry to see the attempt made. Whether it will be rejected must now depend ”on the survival of the fittest.” As in time the term must grow intelligible the objections to its use will grow weaker and weaker.
I doubt whether the use of any term would have made the subject intelligible to some minds, clear as it is to others; for do we not see even to the present day Malthus on Population absurdly misunderstood?
This reflection about Malthus has often comforted me when I have been vexed at the misstatement of my views. As for M. Janet (This no doubt refers to Janet's 'Materialisme Contemporain.'), he is a metaphysician, and such gentlemen are so acute that I think they often misunderstand common folk. Your criticism on the double sense (”I find you use 'Natural Selection' in two senses. 1st, for the simple preservation of favourable and rejection of unfavourable variations, in which case it is equivalent to the 'survival of the fittest,'--and 2ndly, for the effect or CHANGE produced by this preservation.” Extract from Mr. Wallace's letter above quoted.) in which I have used Natural Selection is new to me and unanswerable; but my blunder has done no harm, for I do not believe that any one, excepting you, has ever observed it. Again, I agree that I have said too much about ”favourable variations;” but I am inclined to think that you put the opposite side too strongly; if every part of every being varied, I do not think we should see the same end, or object, gained by such wonderfully diversified means.
I hope you are enjoying the country, and are in good health, and are working hard at your Malay Archipelago book, for I will always put this wish in every note I write to you, like some good people always put in a text. My health keeps much the same, or rather improves, and I am able to work some hours daily. With many thanks for your interesting letter.
Believe me, my dear Wallace, yours sincerely, CH. DARWIN.
CHARLES DARWIN TO J.D. HOOKER. Down, August 30 [1866].
My dear Hooker,
I was very glad to get your note and the Notts. Newspaper. I have seldom been more pleased in my life than at hearing how successfully your lecture (At the Nottingham meeting of the British a.s.sociation, August 27, 1866. The subject of the lecture was 'Insular Floras.' See ”Gardeners' Chronicle”, 1866.) went off. Mrs. H. Wedgwood sent us an account, saying that you read capitally, and were listened to with profound attention and great applause. She says, when your final allegory (Sir Joseph Hooker allegorized the Oxford meeting of the British a.s.sociation as the gathering of a tribe of savages who believed that the new moon was created afresh each month. The anger of the priests and medicine man at a certain heresy, according to which the new moon is but the offspring of the old one, is excellently given.) began, ”for a minute or two we were all mystified, and then came such bursts of applause from the audience. It was thoroughly enjoyed amid roars of laughter and noise, making a most brilliant conclusion.”
I am rejoiced that you will publish your lecture, and felt sure that sooner or later it would come to this, indeed it would have been a sin if you had not done so. I am especially rejoiced as you give the arguments for occasional transport, with such perfect fairness; these will now receive a fair share of attention, as coming from you a professed botanist. Thanks also for Grove's address; as a whole it strikes me as very good and original, but I was disappointed in the part about Species; it dealt in such generalities that it would apply to any view or no view in particular...
And now farewell. I do most heartily rejoice at your success, and for Grove's sake at the brilliant success of the whole meeting.
Yours affectionately, CHARLES DARWIN.
[The next letter is of interest, as giving the beginning of the connection which arose between my father and Professor Victor Carus. The translation referred to is the third German edition made from the fourth English one. From this time forward Professor Carus continued to translate my father's books into German. The conscientious care with which this work was done was of material service, and I well remember the admiration (mingled with a tinge of vexation at his own short-comings) with which my father used to receive the lists of oversights, etc., which Professor Carus discovered in the course of translation. The connection was not a mere business one, but was cemented by warm feelings of regard on both sides.]
CHARLES DARWIN TO VICTOR CARUS. Down, November 10, 1866.
My dear Sir,
I thank you for your extremely kind letter. I cannot express too strongly my satisfaction that you have undertaken the revision of the new edition, and I feel the honour which you have conferred on me. I fear that you will find the labour considerable, not only on account of the additions, but I suspect that Bronn's translation is very defective, at least I have heard complaints on this head from quite a large number of persons. It would be a great gratification to me to know that the translation was a really good one, such as I have no doubt you will produce. According to our English practice, you will be fully justified in entirely omitting Bronn's Appendix, and I shall be very glad of its omission. A new edition may be looked at as a new work... You could add anything of your own that you liked, and I should be much pleased.