Part 3 (1/2)
FOAM OF TIBER.
PERUGIA, _17th July_ (1874).
I am made anxious by your sweet letter of the 6th saying you have been ill and are ”not much better.”
The letter is all like yours, but I suppose however ill you were you would always write prettily, so that's little comfort.
About the Narcissus, please. I want them for my fishpond stream rather than for the bee-house one. The fishpond stream is very doleful, and wants to dance with daffodils if they would come and teach it. How happy we are in our native streams. A thunder-storm swelled the Tiber yesterday, and it rolled over its mill weirs in heaps, literally, of tossed water, the size of hayc.o.c.ks, but black brown like coffee with the grounds in it, mixed with a very little yellow milk. In some lights the foam flew like cast handfuls of heavy gravel. The chief flowers here are only broom and bindweed, and I begin to weary for my heather and for my Susie; but oh dear, the ways are long and the days few.
LUCCA, _29th July_ (1874).
I'm not going to be devoured when I come, by anybody, unless _you_ like to. I shall come to your window with the birds, to be fed myself.
And please at present always complain to me whenever you like. It is the over boisterous cheerfulness of common people that hurts me; your sadness is a help to me.
You shall have whatever name you like for your book provided you continue to like it after thinking over it long enough. You will not like ”Gleanings,” because you know one only gleans refuse--dropped ears--that other people don't care for. _You_ go into the garden and gather with choice the flowers you like best. That is not gleaning!
LUCCA, _10th August_ (1874).
I have been grieved not to write to you; but the number of things that vex me are so great just now, that unless by false effort I could write you nothing nice. It is very dreadful to live in Italy, and more dreadful to see one's England and one's English friends, all but a field or two, and a stream or two, and a one Susie and one Dr. Brown, fast becoming like Italy and the Italians.
I have too _much sympathy_ with your sorrow to write to you of it.
What I have not sympathy with, is your hope; and how cruel it is to say this! But I am driven more and more to think there is to be no more good for a time, but a reign of terror of men and the elements alike; and yet it is so like what is foretold before the coming of the Son of man that perhaps in the extremest evil of it I may some day read the sign that our redemption draws nigh.
Now, Susie, invent a nice cl.u.s.ter of t.i.tles for the book and send them to me to choose from, to Hotel de l'Arno, Florence. I must get that out before the day of judgment, if I can. I'm so glad of your sweet flatteries in this note received to-day.
FLORENCE, _25th August_ (1874).
I have not been able to write to you, or any one lately, whom I don't want to tease, except Dr. Brown, whom I write to for counsel. My time is pa.s.sed in a fierce steady struggle to save all I can every day, as a fireman from a smoldering ruin, of history or aspect. To-day, for instance, I've been just in time to ascertain the form of the cross of the Emperor, representing the power of the State in the greatest _political_ fresco of old times--fourteenth century. By next year, it may be next month, it will have dropped from the wall with the vibration of the railway outside, and be touched up with new gilding for the mob.
I am keeping well, but am in a terrible spell (literally, ”spell,”
enchanted maze, that I can't get out of) of work.
I _was_ a little scandalized at the idea of your calling the book ”word-painting.” My dearest Susie, it is the chief provocation of my life to be called a ”word-painter” instead of a thinker. I hope you haven't filled your book with descriptions. I thought it was the thoughts you were looking for?
”Posie” would be pretty. If you ask Joanie she will tell you perhaps _too_ pretty for _me_, and I can't think a bit to-night, for instead of robins singing I hear only blaspheming gamesters on the other side of the narrow street.