Part 18 (1/2)
”No,” says the young man, ”excuse me: I have not the time.” And he went out.
I don't know who that man was, that Pole. Some one called him _Pan_ or the Pole, and so it stuck to him. Every day he used to sit in the billiard-room, and always look on. He was no longer allowed to take a hand in any game whatever; but he always sat by himself, and got out his pipe, and smoked. But then he could play well.
Very good. Nekhliudof came a second time, a third time; he began to come frequently. He would come morning and evening. He learned to play French carom and pyramid pool,--every thing in fact. He became less bashful, got acquainted with everybody, and played tolerably well. Of course, being a young man of a good family, with money, everybody liked him. The only exception was the ”big guest:” he quarrelled with him.
And the whole thing grew out of a trifle.
They were playing pool,--the prince, the big guest, Nekhliudof, Oliver, and some one else. Nekhliudof was standing near the stove talking with some one. When it came the big man's turn to play, it happened that his ball was just opposite the stove. There was very little s.p.a.ce there, and he liked to have elbow-room.
Now, either he didn't see Nekhliudof, or he did it on purpose; but, as he was flouris.h.i.+ng his cue, he hit Nekhliudof in the chest, a tremendous rap.
It actually made him groan. What then? He did not think of apologizing, he was so boorish. He even went further: he didn't look at him; he walks off grumbling,--
”Who's jostling me there? It made me miss my shot. Why can't we have some room?”
Then the other went up to him, pale as a sheet, but quite self-possessed, and says so politely,--
”You ought first, sir, to apologize: you struck me,” says he.
”Catch me apologizing now! I should have won the game,” says he, ”but now you have spoiled it for me.”
Then the other one says, ”You ought to apologize.”
”Get out of my way! I insist upon it, I won't.”
And he turned away to look after his ball.
Nekhliudof went up to him, and took him by the arm.
”You're a boor,” says he, ”my dear sir.”
Though he was a slender young fellow, almost like a girl, still he was all ready for a quarrel. His eyes flash fire; he looks as if he could eat him alive. The big guest was a strong, tremendous fellow, no match for Nekhliudof.
”Wha-at!” says he, ”you call me a boor?” Yelling out these words, he raises his hand to strike him.
Then everybody there rushed up, and seized them both by the arms, and separated them.
After much talk, Nekhliudof says, ”Let him give me satisfaction: he has insulted me.”
”Not at all,” said the other. ”I don't care a whit about any satisfaction.
He's nothing but a boy, a mere nothing. I'll pull his ears for him.”
”If you aren't willing to give me satisfaction, then you are no gentleman.”
And, saying this, he almost cried.
”Well, and you, you are a little boy: nothing you say or do can offend me.”
Well, we separated them,--led them off, as the custom is, to different rooms. Nekhliudof and the prince were friends.