Part 29 (1/2)
ROUEN, Aug. 21, 1914.
My Dear Sister Henriette:
If I judge according to our impatience to get your news, I understand you are anxious for ours. I hope that you made a good voyage and that nothing disagreeable has happened to you during the journey. There is a little change in life in Rouen. Numerous factories are closed, for the reason that the men are gone to war, and women are powerless to operate the machinery. As for me, the sewing is still going a little, but I do not think that it will last long. Business stops little by little; the most of the stores are closing, which gives the city a sad appearance.
Per contra, there is a big bustle in and around the railroad station of the Rue Verte. Hundreds of persons stand on the square near the station, to a.s.sist the pa.s.sing of the English troops on their way to Paris; they are acclaimed by the cry of ”Vive la France!” ”Vive l'Angleterre!” ”Down with Germany and the barbarians!”
Numerous trains bring hundreds of young wounded English, French, and Belgian soldiers. Many offices of the Red Cross are settled in the largest hotels of the city. Many citizens have asked to take some of the wounded into their homes. We are going to have several of them at our home. Mother is already preparing two rooms. She has moved Lili's bed into the kitchen. As for us, we are going to sleep in the armchairs.
Lili talks of the war like a grown-up person, and so seriously! She also wants to take care of the wounded. She will divert them. She made dresses for all her dolls and put them to bed. She set on the table all the history books to interest the soldiers. Of course she will do the reading herself. Then she collected all the pieces of old sheets to make some lint out of them, but she will do that in the kitchen when the wounded are sleeping, so as not to worry them. If you were in Rouen now you would be proud of your G.o.d-child. Maman had to have made for her a big white table ”for nurse.” She goes to school every day, and I promised that I would take her with me this afternoon to see an English wars.h.i.+p which arrived in the Seine yesterday. It seems that the s.h.i.+p had narrowly escaped capture by the Germans, but I cannot give you much information. We don't have any news from our own soldiers. I do not know where father is. George and Maurice must be artillerymen in Belfort.
Jeanne and Helene are in despair, thinking of their husbands. Maurice's baby is always so sweet; he does not suspect that his father is at war.
Our aunt has no news from Leon, Andre, and Joseph.
This is all the news. I hope that my letter will reach you. Do not worry. But if the Germans arrive in Rouen they will find somebody to receive them. If the men are not strong enough the women will help them.
For my share I would like to kill one of them, and it is the Kaiser himself; I a.s.sure you that I would do it gladly. My dear Henriette, I say ”au revoir” to you today.
Maman and Lili send you their best kisses. A big kiss from your fragile
MADELEINE.
P.S.--It is a good thing that I am always so cheerful and contented. It happens sometimes that I can make Jeanne and Helene forget, and I give them a little hope.
”It Is for Us and for France”
[From The New York Sun.]
_LONDON, Oct. 14.--To those who believe, as Germans would have the world believe, that the French Nation is decadent, fit only to disappear from the face of the earth, the following letter, simple as any letter can be, yet full of the Spartanlike qualities that even a German must admire, will serve as an inspiration.
It was written to a French soldier by his sister. The soldier showed it to his officer, who was so pleased that he had it published anonymously for the troops. One of the men at the front has sent the letter to The Times. A translation of it follows:_
Sept. 4, 1914.
My dear Edward: I hear that Charles and Lucien died on Aug. 28; Eugene is very badly wounded; Louis and Jean are dead also. Rose has disappeared.
Mamma weeps. She says that you are strong, and begs you to go to avenge them.
I hope your officers will not refuse you permission. Jean had the Legion of Honor; succeed him in this.
Of the eleven of us who went to the war eight are dead. My dear brother, do your duty, whatever is asked of you. G.o.d gave you your life, and He has the right to take it back; that is what mamma says.
We embrace you with all our heart and long to see you again.
The Prussians are here. Young Joudon is dead; they have pillaged everything. I have come back from Gerbervillers, which is destroyed. The brutes!
Now, my dear brother, make the sacrifice of your life. We have hope of seeing you again, for something gives me a presentiment and tells me to hope.
We embrace you in all our hearts. Adieu and au revoir, if G.o.d permits.
THY SISTER.