Part 30 (1/2)

Speaking of ”gentle accent,” I had, on one occasion, the full beauty of the Teutonic language borne in upon me in a peculiarly striking form. It was in _Robert der Teufel_, that I heard in Vienna. The instance that struck me was in the great scene during which he practises magic in the cave and makes the dead to rise so that they can dance a _ballet_ later on. Alice is wandering around, and the devil is in a great state of mind lest she has seen or overheard something of his magic.

”_Was hast du gesehen?_” says he.

”_Nichts!_” she replies.

”_Nichts?_” he repeats.

”_Nichts_,” insists she.

That ”_Nichts!_” was repeated over and over until the whole theatre echoed and resounded with ”nichts-ts-ts-ts!” like spitting cats. There never was anything less musical.

”Heavens, Alfred,” said I to Fischoff, who was with me at the time, ”can't they change it to '_Nein?_'”

But he regarded me in a shocked manner at the very idea of so sacrilegiously altering the text!

German scores are full of loud ringing pa.s.sages, built on guttural, hissing, spitting consonants. But, then, we must remember that librettists the world over are apparently men of an inferior quality of intellect who know little about music or singing. I cannot help feeling that by nature and cultivation the German writers of the texts for opera suffer from an additional handicap of traditional density. Even one of the greatest of all operas, _Faust_, suffers from being built upon a German theme. At least, I should perhaps say, it suffers in sparkle, vivacity, dramatic glitter. In the deeper, poetic meanings it remains impervious alike to time, place, and individual view-point. I never fully appreciated the _role_ of Marguerite until I met the German people at close range. Then I learned by personal observation why she was so dull, and limited, and unimaginative. Such traits are, as I suddenly realised, not only individual; they are racial. Any middle-cla.s.s girl of sixteen might of course have been deceived by Faust with the aid of Mephisto, but that Gretchen was German made the whole thing a hundred times simpler.

CHAPTER x.x.xI

PETERSBURG

When I received my engagement to sing at the Opera in Petersburg I was much pleased. The opera seasons in Russia had for years been notably fine. Since then they have, I understand, gone off, and fewer and fewer stars of the first magnitude go there to sing. In 1880, however, it was a criterion of artistic excellence and position to have sung in the Petersburg Opera. My mother and I, a manager to represent me, my coloured maid Eliza, and some seventeen or eighteen trunks set out from Vienna; and we looked forward with pleasurable antic.i.p.ation to our winter in the mysterious White Kingdom, not knowing then that it was to be one of the dreariest in our lives.

Our troubles began just before we reached Warsaw, when we had to cross the frontier. We were, of course, stopped for the examination of pa.s.sports and luggage and, although the former were all right, the latter was not, according to the views of the Russian officials. I had, personally, fifteen trunks, containing the costumes for my entire _repertoire_ and to watch those Russians inspect these trunks was a veritable study in suspicion. It was late at night. Unpleasant travelling incidents always happen late at night it would seem, when everything is most inconvenient and one is most tired. The Russians appeared ten times more official than the officials of any other nation ever did, and the lateness of the hour added to this impression. Indeed they were highly picturesque, with their high boots and the long skirts of their coats. The lanterns threw queer shadows, and the wind that swept the platform had in it already the chill of the _steppes_. I have no idea what they believed me to be smuggling, bombs or anarchistic literature, but they were not satisfied until they had gone through every trunk to its uttermost depths. Even then, when they had found nothing more dangerous than wigs and cloaks and laces, they still seemed doubtful. The trunks might look all right; but surely there must be something wrong with a woman who travelled with fifteen personal trunks!

And I do not know that I altogether blame them. At all events they were not going to let me cross the frontier without further investigation, and I was rapidly falling into despair when, suddenly, I had a brilliant thought. I gave an order to my maid, who proceeded to scatter about the entire contents of one trunk and finally found for me a large, thin, official-looking doc.u.ment, with seals and signatures attached to it. The Russians stood about, watchful and mystified. Then I presented my talisman triumphantly.

”The Czar!” they exclaimed in awed whispers; ”the Czar's signature!”

Whereupon several of them began bowing, almost genuflecting, to show their respect for anyone who possessed a paper signed by the Czar. It was only my contract. The singers at the Russian Opera are not engaged by an impresario, but by the Czar, and that doc.u.ment which served us so well on this occasion was a personal contract with His Imperial Majesty himself.

So we succeeded in eventually crossing the frontier and getting into Russia, and, after that, the _espionage_ became a regular thing. The spy system in Russia is beyond belief. One is watched and tracked and followed and records are kept of one, and a species of censors.h.i.+p is maintained of everything that reaches one. At first, one hardly realises this, for the officials have had so much practice that it is done with the most consummate skill. Every letter was opened before it reached me and then sealed up again so cleverly that it was impossible to detect it except with the keenest and most suspicious eye. Every newspaper that I received, even those mailed to me by friends in England and France, had been gone over carefully, and every paragraph referring to Russia--the army, the government, the diplomacy policy, the Nihilistic agitations--had been stamped out in solid black.

We stopped at the Hotel d'Europe, and one might think one would be free from surveillance there. Not a bit of it. We soon saw that if we wanted to talk with any freedom or privacy we should have to hang thick towels over the keyholes. And this is precisely what we did!

As soon as we reached Petersburg, I was called for a rehearsal--merely a piano affair. I went to it garmented in a long fur cloak, some flannel-lined boots that I had once bought in America for a Canadian trip, and a little bonnet perched, in the awful fas.h.i.+on of the day, on the very top of my head. It was early in October at this time and not any colder than our normal winter climate in the United States of America. There is but little vibration of temperature in Russia, but there are days before November when the snow melts that are very trying.

This was one of them. The first thing that happened to me at that rehearsal to which I went in my flannel-lined shoes and my little bonnet, was that a stern doctor confronted me and called me to account for the manner in which I was dressed! A doctor at a rehearsal was new to me; but it seemed that the thoughtful Czar employed two for this purpose. So many singers pretended to be ill when they really were not that His Majesty kept medical men on the spot to prove or disprove any excuses. The doctor who descended upon me was named Thomaschewski. He was the doctor mentioned in Marie Bashkirtseff's _Journal_; and he remained my friend and physician all the time I was in the city. Said he, brusquely, on this first meeting:

”Never come out dressed like that again! Get some goloshes immediately, and a hat that comes over your forehead!”

I did not understand at the moment why he insisted so strongly on the hat. I soon learned, however, what so few Americans are aware of, that it is through the forehead that one generally catches cold. As for the goloshes, it was self-evident that I needed them, and, after that morning, I never set foot out of doors in Russia without the regular protection worn by everyone in that climate. A big fur cap, tied on with a white woollen scarf arranged as we now arrange motor veils, completed the necessary outfit.

Marcella Sembrich and Lillian Nordica were both in the opera company that year. Sembrich had a small, high, clear voice at that time; but she was always the musician and well up in the Italian vocal tricks. Scalchi was there, too, and Cotogni, the famous baritone. He was a masterful singer and an amusing man, with a quaint way of putting things. He is still living in Rome and has, I am sorry to say, fallen from his great estate upon hard times. The tenors were Masini and a Russian named Petrovitch, with whom I sang the _Ballo in Maschera_. They were all very frankly curious about ”the American _prima donna_” and about everything concerning her. The _Intendant_ of the Imperial Opera was a man with the t.i.tle of Baron Kuster, the son of one of the Czar's gardeners. No one could understand why he had been made a Baron, but, for some reason, he was in high favour.

My _debut_ was in _Traviata_, as Violetta. There was an enormous audience and the American Minister was in a stage box. Throughout the performance I never lost a sense of isolation and of chill. The strangeness, the watchfulness, the sense of apprehension with which the air seemed charged, were all on my nerves. It was said that the Opera-House had been undermined by the Nihilists and was ready to explode if the Czar entered. This idea was hardly conducive to ease of mind or cheerfulness of manner. I was glad that it was not sufficiently a gala occasion for the Czar to be present. Never before had I ever sung without having friends in front, friends who could come behind the scenes between the acts and tell me how I was doing and, if need be, cheer me up a bit. I knew n.o.body in the audience that first night, which gave me a most forlorn feeling, as if the place were filled with unfriendliness as well as with strangers. At last I thought of the American Minister, Mr. Foster (our legation in Russia had not yet attained the dignity of an emba.s.sy). I sent my agent to the Fosters'

box, asking them to call upon me in my _loge_ at the end of the opera.

When he delivered the message, he was met by blank astonishment.