Part 35 (2/2)

It will be difficult to prove that Dryden ever made any great advances in literature. As, having distinguished himself at Westminster under the tuition of Busby, who advanced his scholars to a height of knowledge very rarely attained in grammar-schools, he resided afterwards at Cambridge, it is not to be supposed, that his skill in the ancient languages was deficient, compared with that of common students; but his scholastick acquisitions seem not proportionate to his opportunities and abilities.

He could not, like Milton or Cowley, have made his name ill.u.s.trious merely by his learning. He mentions but few books, and those such as lie in the beaten track of regular study; from which, if ever he departs, he is in danger of losing himself in unknown regions.

In his Dialogue on the Drama, he p.r.o.nounces, with great confidence, that the Latin tragedy of Medea is not Ovid's, because it is not sufficiently interesting and pathetick. He might have determined the question upon surer evidence; for it is quoted by Quintilian as the work of Seneca; and the only line which remains of Ovid's play, for one line is left us, is not there to be found. There was, therefore, no need of the gravity of conjecture, or the discussion of plot or sentiment, to find what was already known upon higher authority than such discussions can ever reach.

His literature, though not always free from ostentation, will be commonly found either obvious, and made his own by the art of dressing it; or superficial, which, by what he gives, shows what he wanted; or erroneous, hastily collected, and negligently scattered.

Yet it cannot be said that his genius is ever unprovided of matter, or that his fancy languishes in penury of ideas. His works abound with knowledge, and sparkle with ill.u.s.trations. There is scarcely any science or faculty that does not supply him with occasional images and lucky similitudes; every page discovers a mind very widely acquainted both with art and nature, and in full possession of great stores of intellectual wealth. Of him that knows much, it is natural to suppose that he has read with diligence; yet I rather believe that the knowledge of Dryden was gleaned from accidental intelligence and various conversation, by a quick apprehension, a judicious selection, and a happy memory, a keen appet.i.te of knowledge, and a powerful digestion; by vigilance that permitted nothing to pa.s.s without notice, and a habit of reflection that suffered nothing useful to be lost. A mind like Dryden's, always curious, always active, to which every understanding was proud to be a.s.sociated, and of which every one solicited the regard, by an ambitious display of himself, had a more pleasant, perhaps a nearer way to knowledge than by the silent progress of solitary reading. I do not suppose that he despised books, or intentionally neglected them; but that he was carried out, by the impetuosity of his genius, to more vivid and speedy instructors; and that his studies were rather desultory and fortuitous than constant and systematical.

It must be confessed, that he scarcely ever appears to want book-learning, but when he mentions books; and to him may be transferred the praise which he gives his master Charles:

His conversation, wit, and parts, His knowledge in the n.o.blest useful arts, Were such, dead authors could not give, But habitudes of those that live, Who, lighting him, did greater lights receive: He drained from all, and all they knew, His apprehensions quick, his judgment true: That the most learn'd with shame confess, His knowledge more, his reading only less.

Of all this, however, if the proof be demanded, I will not undertake to give it; the atoms of probability, of which my opinion has been formed, lie scattered over all his works; and by him who thinks the question worth his notice, his works must be perused with very close attention.

Criticism, either didactick or defensive, occupies almost all his prose, except those pages which he has devoted to his patrons; but none of his prefaces were ever thought tedious. They have not the formality of a settled style, in which the first half of the sentence betrays the other.

The clauses are never balanced, nor the periods modelled; every word seems to drop by chance, though it falls into its proper place. Nothing is cold or languid; the whole is airy, animated, and vigorous; what is little, is gay; what fe great, is splendid. He may be thought to mention himself too frequently; but, while he forces himself upon our esteem, we cannot refuse him to stand high in his own. Every thing is excused by the play of images, and the sprightliness of expression. Though all is easy, nothing is feeble; though all seems careless, there is nothing harsh; and though since his earlier works more than a century has pa.s.sed, they have nothing yet uncouth or obsolete.

He who writes much will not easily escape a manner, such a recurrence of particular modes as may be easily noted. Dryden is always ”another and the same;” he does not exhibit a second time the same elegancies in the same form, nor appears to have any art other than that of expressing with clearness what he thinks with vigour. His style could not easily be imitated, either seriously or ludicrously; for, being always equable and always varied, it has no prominent or discriminative characters. The beauty who is totally free from disproportion of parts and features, cannot be ridiculed by an overcharged resemblance.

From his prose, however, Dryden derives only his accidental and secondary praise; the veneration with which his name is p.r.o.nounced by every cultivator of English literature, is paid to him as he refined the language, improved the sentiments, and tuned the numbers of English poetry.

After about half a century of forced thoughts, and rugged metre, some advances towards nature and harmony had been already made by Waller and Denham; they had shown that long discourses in rhyme grew more pleasing when they were broken into couplets, and that verse consisted not only in the number but the arrangement of syllables.

But though they did much, who can deny that they left much to do? Their works were not many, nor were their minds of very ample comprehension.

More examples of more modes of composition were necessary for the establishment of regularity, and the introduction of propriety in word and thought.

Every language of a learned nation necessarily divides itself into diction scholastick and popular, grave and familiar, elegant and gross: and from a nice distinction of these different parts arises a great part of the beauty of style. But if we except a few minds, the favourites of nature, to whom their own original rect.i.tude was in the place of rules, this delicacy of selection was little known to our authors; our speech lay before them in a heap of confusion, and every man took for every purpose, what chance might offer him.

There was, therefore, before the time of Dryden no poetical diction, no system of words at once refined from the grossness of domestick use, and free from the harshness of terms appropriated to particular arts. Words too familiar, or too remote, defeat the purpose of a poet. From those sounds which we hear on small or on coa.r.s.e occasions, we do not easily receive strong impressions, or delightful images; and words to which we are nearly strangers, whenever they occur, draw that attention on themselves which they should transmit to things.

Those happy combinations of words which distinguish poetry from prose had been rarely attempted; we had few elegancies or flowers of speech; the roses had not yet been plucked from the bramble; or different colours had not been joined to enliven one another.

It may be doubted whether Waller and Denham could have overborne the prejudices which had long prevailed, fend which even then were sheltered by the protection of Cowley. The new versification, as it was called, may be considered as owing its establishment to Dryden; from whose time it is apparent that English poetry has had no tendency to relapse to its former savageness.

The affluence and comprehension of our language is very ill.u.s.triously displayed in our poetical translations of ancient writers; a work which the French seem to relinquish in despair, and which we were long unable to perform with dexterity. Ben Jonson thought it necessary to copy Horace almost word by word; Feltham, his contemporary and adversary, considers it as indispensably requisite in a translation to give line for line. It is said that Sandys, whom Dryden calls the best versifier of the last age, has struggled hard to comprise every book of his English Metamorphoses in the same number of verses with the original. Holyday had nothing in view but to show that he understood his author, with so little regard to the grandeur of his diction, or the volubility of his numbers, that his metres can hardly be called verses; they cannot be read without reluctance, nor will the labour always be rewarded by understanding them. Cowley saw that such copyers were a servile race; he a.s.serted his liberty, and spread his wings so boldly that he left his authors. It was reserved for Dryden to fix the limits of poetical liberty, and give us just rules and examples of translation.

When languages are formed upon different principles, it is impossible that the same modes of expression should always be elegant in both. While they run on together, the closest translation may be considered as the best; but when they divaricate, each must take its natural course. Where correspondence cannot be obtained, it is necessary to be content with something equivalent. ”Translation, therefore,” says Dryden, ”is not so loose as paraphrase, nor so close as metaphrase.”

All polished languages have different styles; the concise, the diffuse, the lofty, and the humble. In the proper choice of style consists the resemblance which Dryden princ.i.p.ally exacts from the translator. He is to exhibit his author's thoughts in such a dress of diction as the author would have given them, had his language been English; rugged magnificence is not to be softened; hyperbolical ostentation is not to be repressed; nor sententious affectation to have its point blunted. A translator is to be like his author; it is not his business to excel him.

The reasonableness of these rules seems sufficient for their vindication; and the effects produced by observing them were so happy, that I know not whether they were ever opposed, but by sir Edward Sherburne, a man whose learning was greater than his powers of poetry, and who, being better qualified to give the meaning than the spirit of Seneca, has introduced his version of three tragedies by a defence of close translation. The authority of Horace, which the new translators cited in defence of their practice, he has, by a judicious explanation, taken fairly from them; but reason wants not Horace to support it.

It seldom happens that all the necessary causes concur to any great effect: will is wanting to power, or power to will, or both are impeded by external obstructions. The exigencies in which Dryden was condemned to pa.s.s his life, are reasonably supposed to have blasted his genius, to have driven out his works in a state of immaturity, and to have intercepted the full-blown elegance, which longer growth would have supplied.

Poverty, like other rigid powers, is sometimes too hastily accused. If the excellence of Dryden's works was lessened by his indigence, their number was increased; and I know not how it will be proved, that if he had written less he would have written better; or that, indeed, he would have undergone the toil of an author, if he had not been solicited by something more pressing than the love of praise.

But, as is said by his Sebastian,

What had been is unknown; what is, appears.

<script>