Part 10 (1/2)
[Footnote 22: _Richardi Pacei, invictissimi Regis Angliae primarii Secretarii, eiusque apud Elvetios Oratoris, De Fructu qui ex Doctrinae percipitur, Liber._
Colophon. _Basileae apud Io. Frobenium, mense VIII. bri.
an._ M.D.XVII.
Restat ut iam tibi explicem, quid me moueat ad libellum hoc t.i.tulo co{n}scribendum _et_ publicandu{m}. Quu{m} duobus annis plus minus iam praeteritis, ex Romana urbe in patriam redijssem, inter-fui cuida{m} conuiuio multis incognitus. Vbi quu{m} satis fuisset potatum, unus, nescio quis, ex conuiuis, non imprudens, ut ex uerbis uultuq{ue} conijcere licuit, cpit mentionem facere de liberis suis bene inst.i.tue{n}dis. Et primu{m} omniu{m}, bonum praeceptorem illis sibi quaerendu{m}, & scholam omnino frequentanda{m} censuit. Aderat forte unus ex his, quos nos generosos uocamus, & qui semper cornu aliquod a tergo pende{n}s gestant, acsi etiam inter prandendu{m} uenare{n}tur. Is audita literaru{m} laude, percitus repe{n}tina ira, furibundus p{ro}rupit in haec uerba. Quid nugaris, inquit, amice? abeant in mala{m} rem istae stultae literae, omnes docti sunt me{n}dici, etia{m} Erasmus ille doctissimus (ut audio) pauper est, & in quadam sua epistola vocat t?? ?a???at?? pe??a? uxore{m} suam, id est, execrandam paupertatem, & uehementer conqueritur se son posse illam humeris suis usq{ue} in a????tea p??t??, id est, p{ro}fundum mare excutere. (Corpus dei iuro) uolo filius meus pendeat potius, qua{m} literis studeat. Decet e{n}im generosoru{m} filios, apte inflare cornu, perite uenari, accipitre{m} pulchre gestare & educare. Studia uero literaru{m}, rusticorum filiis sunt relinquenda. Hic ego cohibere me no{n} potui, quin aliq{ui}d homini loquacissimo, in defensione{m} bonaru{m} literaru{m}, respo{n}dere{m}. No{n} uideris, inqua{m}, mihi bone uir recte sentire, na{m} si ueniret ad rege{m} aliq{ui}s uir exterus, quales sunt principu{m} oratores, & ei dandu{m} esset responsum, filius tuus sic ut tu uis, inst.i.tutus, inflaret du{n}taxat cornu, & rusticoru{m} filij docti, ad respondendu{m} nocarent{ur}, ac filio tuo uenatori uel aucupi longe anteponerent{ur}, & sua erudita (usi libertate, tibi in facie{m} dicere{n}t, Nos malumus docti esse, & p{er} doctrina{m} no{n} imprudentes, q{uam} stulta gloriari n.o.bilitate. Tu{m} ille hincinde circu{m}spiciens, Quis est iste, inquit, q{ui} haec loquit{ur}? homine{m} non cognosco. Et quu{m} diceret{ur} in aure{m} ei quisna{m} essem, nescio q{ui}d submissa uoce sibimet susurra{n}s, & stulto usus auditore, illico arripuit uini poculu{m}. Et quu{m} nihil haberet respo{n}dendu{m}, cpit bibere, & in alia sermone{m} transferre. Et sic me liberauit, non Apollo, ut Horatiu{m} a garrulo, sed Bacchus a uesani hominis disputatione, qua{m} diutius longe duraturam ueheme{n}ter timeba{m}.
Professor Brewer gives me the reference.)]
[Footnote 23: As to agricultural labourers and their children A.D.
1388-1406, see below, p. xlvi.]
[Footnote 24: Readers will find it advisable to verify for themselves some of the statements in this Editor's notes, &c.]
[[Footnote 24a: The regular Cathedral school would have existed at St David's.]]
[Footnote 25: The foregoing three extracts are sent me by a friend.]
[Footnote 26: From a fragment of the Computus Camerarii Abbat.
Hidens. in Archiv. Wulves. apud Winton. ut supr. (? Hist. Reg.
Angl. edit. Hearne, p. 74.)]
[Footnote 27: Hist. and Antiq. of Glas...o...b..ry. Oxon. 1722, 8vo, p. 98.]
[Footnote 28: Reyner, Apostolat. Benedict. Tract. 1, sect. ii.
p. 224. Sanders de Schism. page 176.]
[Footnote 29: _utriusque juris_, Canon and Civil.]
[Footnote 30: _Lit. humaniores._ Latin is still called so in Scotch, and French (I think), universities. J. W. Hales.]
[[Footnote 30a: ”There are no French universities, though we find every now and then some humbug advertising himself in the _Times_ as possessing a degree of the Paris University. The old Universities belong to the time before the Deluge--that means before the Revolution of 1789. The University of France is the organized whole of the higher and middle inst.i.tutions of learning, in so far as they are directed by the State, not the clergy. It is an inst.i.tution more governmental, according to the genius of the country, than our London University, to which, however, its organization bears some resemblance. To speak of it in one breath with Oxford or Aberdeen is to commit the ... error of confounding two things, or placing them on the same line, because they have the same name.” --E. Oswald, in _The English Leader_, Aug. 10, 1867.]]
[Footnote 31: (Pace _de Fructu_, p. 27.) Exigit iam suu{m} musica quoq{ue} doctrina locu{m}, a me praesertim, que{m} puer{um} inter pueros ill.u.s.travit. Na{m} Thomas Langton Vyntoniensis episcopus, decessor huius qui nunc [1517 A.D.] uiuit, cui eram a manu minister, quum nota.s.set me longex supra aetatem (ut ipse nimis forta.s.se amans mei iudicabat, & dict.i.tabat) in musicis proficere, Huius, inquit, pueri ingeniu{m} ad maiora natum est. & paucos post dies in Italia{m} ad Patauinu{m} gymnasium, quod tu{n}c flore{n}tissimu{m} erat, ad bonas literas discendas me misit, annuasq{ue} impensas benigne suppeditauit, ut omnibus literatis mirifice fauebat, & aetate sua alterum Mecenatem agebat, probe memor (ut freque{n}ter dict.i.tabat) sese doctrinae causa ad episcopalem dignitate{m} prouectum. Adeptus enim fuerat per summam laudem, utriusq{ue} iuris (ut nu{n}c loquu{n}tur) insignia. Item humaniores literas tanti aestimabat, ut domestica schola pueros & iuuenes illis erudiendos curarit. Et summopere oblectabat{ur} audire scholasticos dictata interdiu a praeceptore, sibi nocta reddere. In quo certamine qui praeclare se gesserat, is aliqua re personae suae acco{m}modata, donatus abibat, & humanissimis uerbis laudatus. Habebet e{n}im semper in ore ille optimus Praesul, uirtutem laudatam crescere.]
[Footnote 32: Ascham praises most the practice of double translation, from Latin into English, and then back from English into Latin.--_Scholemaster_, p. 90, 178, ed. Giles.]
[Footnote 33: Mr Wm. Chappell gives me the reference, and part of the extract.]
[Footnote 34: When did _breakfast_ get its name, and its first notice as a regular meal? I do not remember having seen the name in the early part of _Household Ordinances_, or any other work earlier than the _Northumberland Household Book_.]
[Footnote 35: On Musical Education, see the early pages of Mr Chappell's _Popular Music_, and the note in Archaeol., vol. xx, p.
60-1, with its references. 'Music const.i.tuted a part of the _quadrivium_, a branch of their system of education.']
[[Footnote 35a: ”The first William de Valence married Joan de Monchensi, sister-in-law to one Dionysia, and aunt to another.”
_The Chronicle_, Sept. 21, 1867.]]
[Footnote 36: Le treytyz ke moun sire Gauter de Bibelesworthe fist a MA DAME DYONISIE DE MOUNCHENSY, pur aprise de langwage.]
[Footnote 37: Later on, the proportions of poor and rich changed, as may be inferred from the extract from Harrison below. In the 'exact account of the whole number (2920) of Scholars and Students in the University of Oxford taken anno 1612 in the Long Vacation, the _Studentes_ of Christ Church are 100, the _Pauperes Scholares et alii Servientes_ 41; at Magdalene the latter are 76; at New College 18, to 70 _Socii_; at Brasenose (aeneasense Coll.) the _Communarii_ are 145, and the _Pauperes Scholares_ 17; at Exeter, the latter are 37, to 134 _Communarii_; at St John's, 20 to 43; at Lincoln the _Communarii_ are 60, to 27 _Batellatores et Pauperes Scholares_.' Collectanea Curiosa, v. i. p. 196-203.]
[Footnote 38: Was this in return for the raised rents that Ascham so bitterly complains of the new possessors of the monastic lands s.c.r.e.w.i.n.g out of their tenants, and thereby ruining the yeomen? He says to the Duke of Somerset on Nov. 21, 1547 (ed. Giles, i. p.
140-1),