Part 46 (2/2)

I had made up my mind not to write to you, but since you have sent the photographs I have taken off the ban, and here you see I am writing. I will even come to Sevastopol, only I repeat, don't tell that to anyone, especially not to Vishnevsky. I shall be there incognito, I shall put myself down in the hotel-book Count Blackphiz.

I was joking when I said that you were like a Jewess in your photograph.

Don't be angry, precious one. Well, herewith I kiss your little hand, and remain unalterably yours.

TO GORKY.

YALTA, February 15, 1900.

DEAR ALEXEY MAXIMOVITCH,

Your article in the Nizhni-Novgorod Listok was balm to my soul. What a talented person you are! I can't write anything but belles-lettres, you possess the pen of a journalist as well. I thought at first I liked the article so much because you praise me in it; afterwards it came out that Sredin and his family and Yartsev were all delighted with it. So peg away at journalism. G.o.d bless you!

Why don't they send me ”Foma Gordeyev”? I have read it only in bits, and one ought to read it straight through at a sitting as I have just read ”Resurrection.” Except the relations of Nehludov and Katusha, which are somewhat obscure and made up, everything in the novel made the impression of strength, richness, and breadth, and the insincerity of a man afraid of death and refusing to admit it and clutching at texts and holy Scripture.

Write to them to send me ”Foma.”

”Twenty-six Men and a Girl” is a good story. There is a strong feeling of the environment. One smells the hot rolls.

They have just brought your letter. So you don't want to go to India?

That's a pity. When India is in the past, a long sea voyage, you have something to think about when you can't get to sleep. And a tour abroad takes very little time, it need not prevent your going about in Russia on foot.

I am bored, not in the sense of _weltschmerz_, not in the sense of being weary of existence, but simply bored from want of people, from want of music which I love, and from want of women, of whom there are none in Yalta. I am bored without caviare and pickled cabbage.

I am very sorry that apparently you have given up the idea of coming to Yalta. The Art Theatre from Moscow will be here in May. It will give five performances and then remain for rehearsals. So you come, study the stage at the rehearsals, and then in five to eight days write a play, which I should welcome joyfully with my whole heart.

Yes, I have the right now to insist on the fact that I am forty, that I am a man no longer young. I used to be the youngest literary man, but you have appeared on the scene and I became more dignified at once, and no one calls me the youngest now.

TO V. A. POSSE.

YALTA, February 15, 1900.

MUCH RESPECTED VLADIMIR ALEXANDROVITCH,

”Foma Gordeyev” and in a superb binding too is a precious and touching present; I thank you from the bottom of my heart. A thousand thanks! I have read ”Foma” only in bits, now I shall read it properly. Gorky should not be published in parts; either he must write more briefly, or you must put him in whole as the _Vyestnik Evropy_ does with Boborykin. ”Foma,” by the way, is very successful, but only with intelligent well-read people--with the young also. I once overheard in a garden the conversation of a lady (from Petersburg) with her daughter: the mother was abusing the book, the daughter was praising it....

YALTA, February 29, 1900.

”Foma Gordeyev” is written all in one tone like a dissertation. All the characters speak alike, and their way of thinking is alike too. They all speak not simply but intentionally; they all have some idea in the background; as though there is something they know they don't speak out: but in reality there is nothing they know, and it is simply their _facon de parler_.

<script>