Part 30 (1/2)
”Those whom thou seest yonder,” answered Don Quixote, ”with their long, extended arms.”
”By your leave, sir,” said the squire, ”those things yonder are no giants, but windmills.”
”Alas, Sancho,” said Don Quixote, ”thou art but little acquainted with adventures. I tell thee they are giants, and therefore if thou art afraid, turn aside and say thy prayers, for I am resolved to engage in an unequal combat against them all.” Without another word he clapped spurs to his horse, crying out: ”Stand your ground, ign.o.ble creatures, and fly not basely from a single knight who dares encounter you all!” At that moment the wind rose and the mill-sails began to move, at which the Don cried aloud: ”Base miscreants! though you move more arms than the giant Briareus, you shall pay for your arrogance.” Then, devoutly recommending himself to his lady, he bore down upon the first windmill, and running his lance into the sail, transfixed it. The sail, however, continued to rise, drawing up both knight and horse along with it, until at last the lance broke into s.h.i.+vers and Rozinante and his master fell a good distance to the ground.
Sancho Panza at once ran up to the dismounted knight, who seemed to have fared badly. ”Alas, your wors.h.i.+p,” he cried, ”did not I tell you they were windmills, and that n.o.body could think otherwise unless he had windmills in his head.”
”Peace!” replied Don Quixote, who had been badly shaken by the fall. ”I am verily persuaded that the cursed necromancer Freston, who continues to persecute me, has transformed these giants into windmills. But, mark you, in the end all his pernicious wiles and stratagems shall prove ineffectual against the prevailing edge of my sword.”
The Story of the Captive
One of the most remarkable of the tales which are interspersed throughout the history of Don Quixote is that of the captive which the hero encounters at a certain inn, and which, if it is not actually based upon the facts of Cervantes' own personal captivity among the Moorish pirates, certainly draws much of its substance and colour therefrom. On 26th September, 1575, the Spanish vessel Sol, on which Cervantes served as a private soldier, was separated from the rest of the Spanish squadron in the neighbourhood of Ma.r.s.eilles, and, falling in with a flotilla of Moorish pirates, was captured after a desperate resistance. Cervantes himself was sold as a slave to one Dali Mami, a Greek renegade, who found upon his prisoner certain highly eulogistic letters from Don John of Austria and the Duke of Sessa. These flattering credentials led his new master to suppose that Cervantes was a man of consequence, and that he would presumably be able to draw a large ransom for him. But although the great are often quite ready to provide genius with grandiloquent testimonials which cost them only the expense of a little ink and paper, they are by no means p.r.o.ne to back their a.s.sertions of ability by tabling large sums of money, and Cervantes continued to languish in captivity. In 1576 he attempted to escape with other prisoners, but their Moorish guide played them false, and, threatened by hunger, the party was forced to return to Algiers. In the following year Cervantes' brother was ransomed, and he undertook to send a vessel to carry off Miguel and his friends. Meanwhile the author of Don Quixote enlisted the sympathies of a Spanish renegade, a Navarrese gardener named Juan. Between them they dug a cave in a garden near the sea, and secreted in it, one by one, fourteen Christian slaves, who were secretly fed during several months by the help of another renegade known as El Dorador. The vessel sent by Rodrigo de Cervantes stood in to the sh.o.r.e, and was on the point of embarking those hidden in the cave when a Moorish fis.h.i.+ng-boat pa.s.sed by, and so alarmed the rescuers that they put to sea again. Meanwhile the treacherous El Dorador had revealed the plan to Ha.s.san Pasha, the Dey of Algiers, and when several of the crew of rescuers landed on a second occasion to convey the fugitives on board, the Dey's troops surrounded the garden, and the entire band of Christians was captured. Cervantes, with that true n.o.bility which characterized him throughout life, took the entire blame of the conspiracy upon himself. Dragged bound before Ha.s.san, he adhered to his statement, and although the unfortunate gardener was hanged, Ha.s.san decided to spare Cervantes' life, and for some reason known to himself purchased the poet from Dali Mami for five hundred crowns. Perhaps the tyrant expected an immense ransom from a man whose n.o.bility of bearing must have impressed him. But be that as it may, Cervantes at once began to set on foot a third scheme of escape. He sent a letter to the Spanish Governor of Oran, asking for a.s.sistance, but this was intercepted, and the poet was sentenced to two thousand blows, which, however, were never inflicted. Cervantes now conceived the idea of inducing the Christian population of Algiers to rise and capture the city. In this project he was a.s.sisted by some Valencian traders, but the scheme was revealed to Ha.s.san by a Dominican monk, and the Valencians, hearing of the priest's treachery, and fearing lest they might be implicated, begged Cervantes to make his escape on a s.h.i.+p which was about to start for Spain. But Cervantes refused to desert his friends, and when he was once more dragged before Ha.s.san with a hangman's rope round his neck, and threatened with instant death unless he revealed the names of his accomplices, he obstinately refused to betray them.
Meanwhile his family were doing their utmost to procure his release, and in order that they might collect his ransom, his mother, the better to inspire pity, actually pa.s.sed herself off as a widow, though her husband, a medical pract.i.tioner of great age, was still alive. By tremendous exertions they succeeded in collecting two hundred and fifty ducats, which they paid to a certain monk who went regularly to Algiers, but this Ha.s.san refused to accept, asking for one prisoner of distinction, called Palafox, the sum of one thousand ducats. The monk seems to have acted as an official ransomer to the Spaniards, and when Ha.s.san found that he would pay no more than five hundred ducats for Palafox, he offered to ransom Cervantes for that sum by way of making a bargain. So after five years of slavery the author of Don Quixote was set free, and returned to his native soil. But the Dominican monk who had revealed to Ha.s.san his attempted escape, and who was probably afraid that Cervantes would charge him with this treachery, no sooner heard that he had landed in Spain than he spread false reports regarding his conduct. These, however, Cervantes was easily able to rebut, and his character as a heroic leader among the captives was amply vindicated. The captive's story, for which Cervantes had had the mournful privilege of collecting so much 'local colour,' is recounted to Don Quixote by an escaped slave, who, with his Moorish lady-love, has come to the inn where the woeful knight is sojourning. I shall adhere to Cervantes' manner of recounting it in the first person, but as it occupies a considerable portion of the first part of his famous history, considerations of s.p.a.ce will necessitate its condensation.
”My family had its origin in the mountains of Leon, and although my father had considerable substance, he had by no means been prudent in his expenditure, and at an early age my brothers and myself were faced with the necessity for carving out our own fortunes. One of my brothers resolved to go to the Indies, the youngest embraced Holy Orders, and I concluded that for my part I would be a soldier. With a thousand ducats in my pocket I travelled to Alicant, whence I took s.h.i.+p to Genoa. From that city I went to Milan, where I joined the forces of the great Duke of Alva and saw service in Flanders. Some time after my arrival in that country there came news of the league concluded by Pope Pius V in conjunction with Spain against the Turks, who had at that time taken the island of Cyprus from the Venetians. Hearing that Don John of Austria had been given the conduct of this expedition, I returned to Italy, enrolled myself in his service, and was present at the great battle of Lepanto, on which glorious day the fable that the Turk was invincible, which had so long deluded Christendom, was dissipated. But instead of partic.i.p.ating in this victory, I was so unfortunate as to be made a prisoner in the course of the engagement. Vehali, the bold pirate king of Algiers, having boarded and taken the galley Capitana of Malta, the vessel of Andrea Doria, to which I had been commissioned, bore up to a.s.sist it. I leaped on board the enemy's s.h.i.+p, which, however, succeeded in casting off the grappling-irons thrown upon it, and I found myself surrounded by enemies who quickly bore me down. I was carried to Constantinople, and was made a slave in the captured Capitana at Navarino.
”As I did not wish to burden my father with the collection of a ransom, I refrained from letting him know of my circ.u.mstances. My master Vehali dying, I fell to the share of a Venetian renegade called Azanaga, who sailed for Algiers, where I was shut up in prison. As it was thought that I might be ransomed, the Moors placed me in a bagnio, and I was not forced to labour like those captives who had no hope of redemption. Upon the courtyard of this place there opened the windows of the house of a wealthy Moor, and it chanced one day that I was standing underneath one of these, when there appeared from it a long cane, to which was attached a piece of linen. This was moved up and down, as if it was expected that some of us should lay hold upon it, and one of our number stood immediately beneath it to see if it would be lowered. But just as he came to it, the cane was drawn up and shaken to and fro sideways, as if in denial. Another of my comrades advanced, and had the same success as the former. Seeing this, I resolved to try my fortune also, and as I came under the cane, it fell at my feet. I untied the linen, and found wrapped up in it about ten gold coins called zianins. I took the money, broke the cane, and looking upward, beheld a white hand close the window in haste. Shortly afterward there appeared out of the same cas.e.m.e.nt a little cross made of cane, and by this token we concluded that some Christian woman was a slave in that house. But the whiteness of the hand and the richness of the bracelets upon the arm made us think that perhaps we had to deal with a Christian lady who had turned Mohammedan.
”For more than fifteen days we received no other token of the lady's presence, although we watched carefully for the same, but we learned that the house belonged to a Moor of high rank, called Agimorato. At the end of this time the cane appeared once more, and on this occasion I found that the linen bundle contained no less than forty crowns of Spanish gold, with a paper written in Arabic, at the top of which was a great cross. But none of us understood Arabic, and it was with difficulty that we could find an interpreter. At last I resolved to trust a renegade of Murcia, who had shown me great proofs of his kindness. He agreed to translate it, and I found the contents were as follow:
”'As a child I had a Christian nurse who taught me much of your religion, and especially of Lela Marien, whom you call the Virgin. When this good slave died, she appeared to me in a vision and bid me go to the land of the Christians to see the Virgin, who had a great kindness for me. I have seen many Christians out of this window, but none has appeared to me so much of a gentleman as thyself. I am young and handsome and can carry with me a great deal of money and other riches. Pray consider how we may escape together, and thou shalt be my husband in thine own country, if thou art willing. But if not, it does not matter, for the Virgin will provide me a husband. Trust no Moor with this letter, for they are all treacherous.'
”The renegade to whom I had given the letter for translation promised to a.s.sist us in every way in his power, should we venture upon making our escape, and indeed the hearts of all of us rose high, for we argued that the influence and means of the lady who had befriended me might greatly help us in our efforts for freedom. I dictated a reply to the renegade, who translated it into the Arabic tongue, offering the lady my services and those of my companions, and promising on the word of a Christian to make her my wife. Soon the cane was let down from the window once more. I attached the note to it and it was drawn up. That night we prisoners discussed the best means of effecting our escape, and at last we agreed to wait for the answer of Zoraida (for such we discovered was the lady's name), feeling a.s.sured that she could best advise us how to proceed.
For some days the bagnio was full of people, during which time the cane was invisible, but when we were once more left to ourselves it was thrust through the window, and on this occasion the bundle which depended from it contained a letter and a hundred crowns in gold. The renegade speedily translated the missive, which stated that although the writer could not contrive the manner of our escape, she could still furnish us with sufficient money to enable us to buy our ransoms. She suggested that having done this one of us should proceed to Spain, purchase a s.h.i.+p there, and return for the others. She concluded by saying that she was now about to proceed to the country with her father, and that she would pa.s.s all the summer in a place near the seaside, which she closely described.
”Every one of our company offered to be the man who should go to Spain and purchase the s.h.i.+p which was to deliver the rest, but the renegade, who was experienced in such matters, strongly opposed this proposal, saying that he had seen too many such enterprises wrecked by placing trust in a single individual. He offered to purchase a s.h.i.+p in Algiers, and pretend to turn merchant, by which means, he said, he could contrive to get us out of the bagnio and the country. Meanwhile I answered Zoraida, a.s.suring her that we would do all she advised, and in reply to this she gave us, by means of the cane, two thousand crowns in gold. Of this sum we gave the renegade five hundred crowns to buy the s.h.i.+p, and through the good offices of a merchant of Valencia, then in Algiers, I effected my own ransom with another eight hundred crowns. But on the advice of this trader the money was not paid down to the Dey at once, lest his suspicions should be aroused, but he was informed that it would shortly be forthcoming from Spain, and meanwhile I remained in the Valencian's house upon parole. Before Zoraida finally departed for her father's summer residence she gave us another thousand crowns, explaining, by letter, that she kept the keys of her father's treasury, and on this occasion I made arrangements for ransoming three of my friends.
The Flight from Algiers
”Soon after this the renegade purchased a vessel capable of carrying above thirty people, in which he pretended to make several voyages in company with a Moorish partner whom he took in order to avoid suspicion. Each time he pa.s.sed along the coast he cast anchor in a little bay close to the house where Zoraida lived, so that the people of the place should get used to his doing so. He even landed on several occasions and begged fruit from Zoraida's father, which he always received, for the old Moor was of a liberal spirit. But he could never succeed in having speech with Zoraida herself. Our plan was now upon such a footing that he asked me to fix a day upon which we might make the great effort upon which everything depended. So I collected twelve Spaniards known to be good oarsmen and whose comings and goings were not very closely watched. It was arranged among us that we should steal out of the town upon the evening of the next Friday, and rendezvous at a certain spot near Agimorato's dwelling. But it was necessary that Zoraida herself should be apprised of our intention, and with this object in view I entered her garden one day upon pretence of gathering a few herbs. Almost at once I encountered her father, who asked me what I did there. I told him I was a slave of Arnaut Mami, who I knew was a friend of his, and that I wanted a few herbs to make up a salad. While we spoke Zoraida came out of the garden house, and as it was quite the custom for the Moorish women to be seen before Christian slaves, her father called her to come to him. She was most richly dressed and wore a profusion of jewels, and now that I beheld her for the first time I was astounded by her beauty. Her father told her for what purpose I was there, and she asked me if I were about to be ransomed. Speaking in lingua franca, I replied that I had already been ransomed, and that I intended to embark on the morrow upon a French s.h.i.+p.
”At that juncture the old Moor was called away upon business, and I at once a.s.sured Zoraida that I would come for her on the morrow. She immediately threw her arms around my neck and began to walk toward the house, but her father returning at that moment espied us, and came running to us in some alarm. Immediately Zoraida pretended to be in a fainting condition, and explained to Agimorato that she had suddenly felt indisposed. I yielded her up to him and they retired into the house.
”Next evening we embarked and dropped anchor opposite Zoraida's dwelling. When darkness had come we walked boldly into the garden, and finding the gate of the house open entered the courtyard. Zoraida immediately emerged from the house carrying a small trunk full of treasure, and told us that her father was asleep, but as misfortune would have it, some slight noise that we made awakened him and he came to a window calling out, 'Thieves, thieves! Christians, Christians!' The renegade at once rushed upstairs and secured him, and we carried father and daughter on board. We also made prisoners of the few Moors who remained on the vessel, bent to the oars, and set out to sea.
”At first we endeavoured to make for Majorca, but a strong wind arising, we were driven along the coast. We were in great fear that we might encounter some of the Moorish cruisers which we knew to be in the vicinity. I made every effort in my power to a.s.sure Agimorato that we would give him his liberty on the very first occasion, and told him that his daughter had become a Christian and desired to live the rest of her life in a Christian land. On hearing this the old man behaved as if suddenly seized with a frenzy, and rising cast himself into the sea, whence we succeeded with difficulty in rescuing him. Shortly afterward we drove into a small bay, where we set Agimorato ash.o.r.e. I shall never forget his curses and imprecations upon his daughter, but as we sailed away he called out, begging her to return. However, she hid her face in her hands and commended him to the Virgin.
”We had proceeded some little distance from the coast when the light of the moon became obscured. All at once we nearly collided with a large vessel, which hailed us in French, bidding us to heave to. Perceiving that it was a French pirate, we made no answer, but pressed onward, whereupon its crew launched a boat, boarded us and dragged us on board, stripping Zoraida of all her jewels and throwing us into the hold. As we neared the Spanish sh.o.r.e next morning they placed us in their long-boat with two barrels of water and a small quant.i.ty of biscuits, and the captain, touched with some remorse for the lovely Zoraida, gave her at parting about forty crowns in gold. We rowed on through the early dawn, and after some hours of plying the oars landed. After proceeding some miles inland we came upon a shepherd, who on seeing our Moorish dresses, made off and gave the alarm. Soon we encountered a company of hors.e.m.e.n, one of whom chanced to be related to one of our number. They placed us on their horses and we soon reached the city of Velez Malaga. There we went straight to church to thank G.o.d for His great mercy to us, and there for the first time Zoraida saw and recognized a picture of the Virgin. With some of the money the pirate had given Zoraida I bought an a.s.s and resolved to discover whether or no my father and brothers were still alive. That is, gentlemen, the sum of our adventures.”
The escaped Christian had scarcely finished his narration when a splendid coach drove up to the door of the inn. From this equipage there alighted a richly dressed gentleman and lady, who entered the posada and were met with great courtesy by Don Quixote. The Christian refugee recognized the gentleman as his brother, now a judge of the Court of Mexico, who greeted him affectionately and introduced the lady as his daughter. The man of many adventures with his Moorish bride resolved to return with the judge to Seville, whence they intended to advise their father of these strange happenings, that he might come to see the baptism and marriage of Zoraida, for whose future, and that of his sorely tried brother, the grandee resolved to make ample provision.