Part 8 (2/2)
”No,” said the Prince, ”but--”
”As for Hafner,” continued the Countess, ”you will say he is my friend and that I am partial, but that partiality even is an opinion. He is precisely the father-in-law you need. Do not shake your head. He will repair all that needs repairing in your fortune. You have been robbed, my poor Peppino. You told me so yourself.... Become the Baron's son-in-law, and you will have news of your robbers. I know.... There is the Baron's origin and the suit of ten years ago with all the 'pettogolezzi' to which it gave rise. All that has not the common meaning. The Baron began life in a small way. He was from a family of Jewish origin--you see, I do not deceive you--but converted two generations back, so that the story of his change of religion since his stay in Italy is a calumny, like the rest. He had a suit in which he was acquitted. You would not require more than the law, would you?”
”No, but--”
”For what are you waiting, then?” concluded Madame Steno. ”That it may be too late? How about your lands?”
”Ah! let me breathe, let me fan myself,” said Ardea, who, indeed, took one of the Countess's fans from the desk. ”I, who have never known in the morning what I would do in the evening, I, who have always lived according to my pleasure, you ask me to take in five minutes the resolution to bind myself forever!”
”I ask you to decide what you wish to do,” returned the Countess. ”It is very amusing to travel at one's pleasure. But when it is a question of arranging one's life, this childishness is too absurd. I know of only one way: to see one's aim and to march directly to it. Yours is very clear--to get out of this dilemma. The way is not less clear; it is marriage with a girl who has five millions dowry. Yes or no, will you have her?... Ah,” said she, suddenly interrupting herself, ”I shall not have a moment to myself this morning, and I have an appointment at eleven o'clock!”.... She looked at the timepiece on her table, which indicated twenty-five minutes past ten. She had heard the door open.
The footman was already before her and presented to her a card upon a salver. She took the card, looked at it, frowned, glanced again at the clock, seemed to hesitate, then: ”Let him wait in the small salon, and say that I will be there immediately,” said she, and turning again toward Ardea: ”You think you have escaped. You have not. I do not give you permission to go before I return. I shall return in fifteen minutes.
Would you like some newspapers? There are some. Books? There are some.
Tobacco? This box is filled with cigars.... In a quarter of an hour I shall be here and I will have your reply. I wish it, do you hear? I wish it”.... And on the threshold with another smile, using that time a term of patois common in Northern Italy and which is only a corruption of 'schiavo' or servant: 'Ciao Simpaticone.'
”What a woman!” said Peppino Ardea, when the door was closed upon the Countess. ”Yes, what a pity that five years ago in Venice I was not free! Who knows? If I had dared, when she took me to my hotel in her gondola. She was about to leave San Giobbe. She had not yet accepted Boleslas. She would have advised--have directed me. I should have speculated on the Bourse, as she did, with Hafner's counsel. But not in the quality of son-in-law. I should not have been obliged to marry. And she would not now have such bad tobacco.”.... He was on the point of lighting one of the Virginian cigarettes, a present from Maitland. He threw it away, making a grimace with his air of a spoiled child, at the risk of scorching the rug which lay upon the marble floor; and he pa.s.sed into the antechamber in order to fetch his own case in the pocket of the light overcoat he had prudently taken on coming out after eight o'clock.
As he lighted one of the cigarettes in that case, filled with so-called Egyptian tobacco, mixed with opium and saltpetre, which he preferred to the tobacco of the American, he mechanically glanced at the card which the servant had left on going from the room-the card of the unknown visitor for whom Madame Steno had left him.
Ardea read upon it, with astonishment, these words:
Count Boleslas Gorka.
”She is better than I thought her,” said he, on reentering the deserted office. ”She had no need to bid me not to go. I think I should wait to see her return from that conversation.”
It was indeed Boleslas whom the Countess found in the salon, which she had chosen as the room the most convenient for the stormy explanation she antic.i.p.ated. It was isolated at the end of the hall, and was like a pendant to the terrace. It formed, with the dining-room, the entire ground-floor, or, rather, the entresol of the house. Madame Steno's apartments, as well as the other small salon in which Peppino was, were on the first floor, together with the rooms set apart for the Contessina and her German governess, Fraulein Weber, for the time being on a journey.
The Countess had not been mistaken. At the first glance exchanged on the preceding day with Gorka, she had divined that he knew all. She would have suspected it, nevertheless, since Hafner had told her the few words indiscreetly uttered by Dorsenne on the clandestine return of the Pole to Rome. She had not at that time been mistaken in Boleslas's intentions, and she had no sooner looked in his face than she felt herself to be in peril. When a man has been the lover of a woman as that man had been hers, with the vibrating communion of a voluptuousness unbroken for two years, that woman maintains a sort of physiological, quasi-animal instinct. A gesture, the accent of a word, a sigh, a blush, a pallor, are signs for her that her intuition interprets with infallible certainty. How and why is that instinct accompanied by absolute oblivion of former caresses? It is a particular case of that insoluble and melancholy problem of the birth and death of love. Madame Steno had no taste for reflection of that order. Like all vigorous and simple creatures, she acknowledged and accepted it. As on the previous day, she became aware that the presence of her former lover no longer touched in her being the chord which had rendered her so weak to him during twenty-five months, so indulgent to his slightest caprices. It left her as cold as the marble of the bas-relief by Mino da Fiesole fitted into the wall just above the high chair upon which he leaned.
Boleslas, notwithstanding the paroxysm of lucid fury which he suffered at that moment, and which rendered him capable of the worst violence, had on his part a knowledge of the complete insensibility in which his presence left her. He had seen her so often, in the course of their long liaison, arrive at their morning rendezvous at that hour, in similar toilettes, so fresh, so supple, so youthful in her maturity, so eager for kisses, tender and ardent. She had now in her blue eyes, in her smile, in her entire person, some thing at once so gracious and so inaccessible, which gives to an abandoned lover the mad longing to strike, to murder, a woman who smiles at him with such a smile. At the same time she was so beautiful in the morning light, subdued by the lowered blinds, that she inspired him with an equal desire to clasp her in his arms whether she would or no. He had recognized, when she entered the room, the aroma of a preparation which she had used in her bath, and that trifle alone had aroused his pa.s.sion far more than when the servant told him Madame Steno was engaged, and he wondered whether she was not alone with Maitland. Those impa.s.sioned, but suppressed, feelings trembled in the accent of the very simple phrase with which he greeted her. At certain moments, words are nothing; it is the tone in which they are uttered. And to the Countess that of the young man was terrible.
”I am disturbing you?” he asked, bowing and barely touching with the tips of his fingers the hand she had extended to him on entering.
”Excuse me, I thought you alone. Will you be pleased to name another time for the conversation which I take the liberty of demanding?”
”No, no,” she replied, not permitting him to finish his sentence. ”I was with Peppino Ardea, who will await me,” said she, gently. ”Moreover, you know I am in all things for the immediate. When one has something to say, it should be said, one, two, three?... First, there is not much to say, and then it is better said.... There is nothing that will sooner render difficult easy explanations and embroil the best of friends than delay and maintaining silence.”
”I am very happy to find you in such a mind,” replied Boleslas, with a sarcasm which distorted his handsome face into a smile of atrocious hatred. The good-nature displayed by her cut him to the heart, and he continued, already less self-possessed: ”It is indeed an explanation which I think I have the right to ask of you, and which I have come to claim.”
”To claim, my dear?” said the Countess, looking him fixedly in the face without lowering her proud eyes, in which those imperative words had kindled a flame.
If she had been admirable the preceding evening in facing as she had done the return of her discarded lover, on coming direct from the tete-a-tete with her new one, perhaps, at that moment, she was doubly so, when she did not have her group of intimate friends to support her.
She was not sure that the madman who confronted her was not armed, and she believed him perfectly capable of killing her, while she could not defend herself. But a part had to be played sooner or later, and she played it without flinching. She had not spoken an untruth in saying to Peppino Ardea: ”I know only one way: to see one's aim and to march directly to it.” She wanted a definitive rupture with Boleslas. Why should she hesitate as to the means?
She was silent, seeking for words. He continued:
”Will you permit me to go back three months, although that is, it seems, a long s.p.a.ce of time for a woman's memory? I do not know whether you recall our last meeting? Pardon, I meant to say the last but one, since we met last night. Do you concede that the manner in which we parted then did not presage the manner in which we met?”
”I concede it,” said the Countess, with a gleam of angry pride in her eyes, ”although I do not very much like your style of expression. It is the second time you have addressed me as an accuser, and if you a.s.sume that att.i.tude it will be useless to continue.”
<script>