Volume III Part 17 (2/2)
15. He had a considerable hand in a Letter to a High-Churchman.
16. He revived and published a treatise called Bouchain, in a Dialogue between the Medley and the Examiner, about the management of the war in 1711.
17. He wrote a Letter to the Free-holders, a little before the election of the new Parliament.
18. He had a great hand in a pamphlet, ent.i.tled the British Academy, wherein he rallied Dr. Swift's Letter to the lord treasurer Oxford, about altering the English language.
19. The Letter from Doway, was written by him, or some friend of his, with his a.s.sistance.
These are chiefly the works of Maynwaring, who was a gentleman of genius, and appears to have been a good-natur'd honest man. His moral life has only been blamed for his intrigue with Mrs. Oldfield; but I am persuaded when the accomplishments of that lady are remembered, (so bright) is employed in the composition of one book, a bookseller may publish twenty; so that in the very nature of things, a bookseller without oppression, a crime which by unsuccessful writers is generally imputed to them, may grow rich, while the most industrious and able author can arrive at no more than a decent competence: and even to that, many a great genius has never attained.
No sooner had Mr. Head a little recovered himself, than we find him cheated again by the syren alurements of pleasure and poetry, in the latter of which, however, it does not appear he made any proficiency.
He failed a second time, in the world, and having recourse to his pen, wrote the first part of the English Rogue, which being too libertine, could not be licensed till he had expunged some of the most luscious descriptions out of it.
Mr. Winstanley, p. 208, has informed us, that at the coming out of this first part, he was with him at the Three Cup tavern in Holborn drinking a gla.s.s of Rhenish, and made these verses upon him,
What Gusman, Buscan, Francion, Rablais writ, I once applauded for most excellent wit; But reading thee, and thy rich fancy's store, I now condemn, what I admir'd before.
Henceforth translations pack away, be gone, No Rogue so well writ, as the English one.
We cannot help observing, that Winstanley has a little ridiculously shewn his vanity, by informing the world, that he could afford to drink a gla.s.s of Rhenish; and has added nothing to his reputation by the verses, which have neither poetry nor wit in them.
[Footnote 1: Oldmixon's Life of Maynwaring.]
[Footnote 2: Life, p. xviii. xix.]
[Footnote 3: Ibid. p. xxii.]
The HON. Mrs. MONK.
This Lady was the daughter of the Right Hon. the Lord Molesworth, a n.o.bleman of Ireland, and wife of George Monk, Esq; By the force of her natural genius, she learnt the Latin, Italian, and Spanish tongues, and by a constant reading of the best authors in those languages, became so great a proficient, especially in poetry, that she wrote many pieces that were deemed worthy of publication, and soon after her death, were printed and published with the following t.i.tle, Marinda. Poems, and Translations upon several occasions, printed in London, 1716. The book is addressed to her Royal Highness Carolina Princess of Wales, in a long dedication, dated March 26, 1716, written by her father, who thus affectionately speaks of the poems and their author.
'Most of them (says he) are the product of the leisure hours of a young gentlewoman lately deceased; who in a remote country retirement, without omitting the daily care due to a large family, not only perfectly acquired the several languages here made use of; but the good morals and principles contained in those books, so as to put them in practice, as well during her life and languis.h.i.+ng sickness, as the hour of her death; in short she died not only like a Christian, but a Roman lady, and so became at once the object of the grief, and comfort of her relations. As much as I am obliged to be sparing in commending what belongs to me, I cannot forbear thinking some of these circ.u.mstances uncommon enough to be taken notice of: I loved her more, because she deserved it, than because she was mine, and I cannot do greater honour to her memory, than by consecrating her labours, or rather diversion to your Royal Highness, as we found most of them in her escrutore, after her death, written with her own hand, little expecting, and as little desiring the public should have any opportunity, either of applauding or condemning them.'
Mr. Jacob tells us, that these Poems and Translations, shew the true spirit, and numbers of poetry, a delicacy of turn, and justness of thought and expression. They consist of Ecclogues; the Masque of the Virtues against Love, from Guarini; some translations from the French and Italians; Familiar Epistles, Odes and Madrigals.
Her poetry has great warmth, and tenderness of sentiment. The following Epitaph on a lady of pleasure, was written by her,
O'er this marble drop a tear, Here lies fair Rosalinde, All mankind was pleas'd with her, And she with all mankind.
And likewise this Epigram upon another lady of the same character.
Chloe, her gossips entertains, With stories of her child-bed pains, And fiercely against Hymen rails: But Hymen's not so much to blame; She knows, unless her memory fails, E'er she was wed, 'twas much the same.
The following verses, which breathe a true spirit of tenderness, were written by her, on her death-bed at Bath, when her husband was in London,
<script>