Volume I Part 4 (1/2)

Soon after the capture of Acre by Ibrahim Pasha, in 1832, Mr. Tod, an English merchant, accompanied by Wortabet, obtained an audience with him, and made known the case of Asaad. The Pasha directed the Emir Bes.h.i.+r to furnish ten soldiers to Mr. Tod, with authority to search the convent of Can.o.been by force, if necessary. He was received by the Patriarch and priests of the convent with dismay.

They a.s.serted that Asaad had died two years before, pointed out his grave, and offered to open it. The convent was thoroughly searched, but he was not found, and Mr. Tod was convinced that he was really dead.1

1 _Missionary Herald_ for 1833, pp. 51-57.

When it is considered how severely and in how many ways Asaad was tried, his faith and constancy appear admirable. His pride of intellect and authors.h.i.+p, and his reputation for consistency, were opposed, at the outset, to any change in his religious opinions.

Then all his reverence for his ecclesiastical superiors and his former tutors, some of whom were naturally mild in their tempers, and his previous habits of thought, withstood his yielding to the convictions of conscience and the authority of Scripture. Next, the anathemas of the Church, the tears of a mother appalled by the infamy of having an apostate son, the furious menaces of brothers, and the bitter hatred of ma.s.ses stirred up by an influential priesthood, combined to hold him back from the truth. All these things were preparatory to being seized by indignant relatives, chained to his prison walls, deprived of the New Testament and other books, and of every means of recreation, refused even those bodily comforts which nature renders indispensable; in such a forlorn condition, exposed to the insults of a bigoted populace and the revilings of a tyrannical priesthood, beaten till his body became a ma.s.s of disease, and held in this variety of grief for years, without one ray of hope, save through the portals of the tomb, who expected that he would endure steadfastly to the end?

On the other hand, if he would only recant, promotion awaited him, and wealth, indeed everything that could be offered to prevent a dreaded defection. How many are there, with all our knowledge and strength of religious principle, who, in his situation, would like him be faithful unto death?

CHAPTER V.

THE PRESS AT MALTA.

1822-1833.

The location of the press at Malta, was not the result of design, but because printing could not be done safely, if at all, either at Smyrna or at Beirt. Its operations were begun under the impression of a more extended taste for reading and reflection in the several communities of the Levant, than really existed; and it is doubtful whether the larger part of the earlier publications were well suited to the apprehension of the Oriental mind. However this may be, it was decided, in the year 1829, to make it a leading object, for a time, to furnish books for elementary schools; making them, as far as possible, the vehicles of moral and religious truth. The wisdom of this course was seen among the Greeks. A first book for schools of sixty pages, called the Alphabetarion, went into extensive use.

Twenty-seven thousand copies were called for in Greece before the year 1831.

There had been more or less of printing since 1822; but it was not until the close of 1826, that the arrival of Mr. Homan Hallock furnished a regular and competent printer. In the year following, Mr. Temple was bereaved of his excellent wife and of two children, and at the invitation of the Prudential Committee he visited the United States. Meanwhile the presence of Messrs. Bird, Goodell, Smith, and Hallock kept the press in operation. Mr. Temple returned in 1830.

The establishment consisted of three presses, with fonts of type in English, Italian, Modern Greek, Greco-Turkish, Armenian, Armeno-Turkish, and Arabic, but the greater part of the printing was in the Italian, the Modern Greek, and Armeno-Turkish. The most important work was the translation of the New Testament in the Armeno-Turkish, which was printed at the expense of the British and Foreign Bible Society. It was prepared from two translations, one by Mr. Goodell, with the efficient aid of Bishop Carabet, the other by an Armenian priest at Constantinople, in the employ of Mr. Leeves, agent of the British and Foreign Bible Society. Mr. Goodell's version was made conformable to the original Greek, and the last sheet was printed in January, 1831. During that year, there were printed seventy-eight thousand copies of fourteen works, amounting to nearly five millions of pages, all in modern Greek. The whole amount of printing at Malta, from the establishment of the press in July, 1822, to December, 1833, the time of its removal to Smyrna, was about three hundred and fifty thousand volumes, containing twenty-one millions of pages. Nearly the whole were put in circulation, and additional supplies of some of the books were urgently demanded. The Roman Catholics opposed this work from the first, and anathematized the books issued.

The labor and expense were increased by the singular use of alphabets in the Levantine regions. The Maronites and Syrians spoke the Arabic language, but employed the Syriac alphabet in writing.

The Armenians, to a large extent, spoke the Turkish language, but wrote it with the Armenian alphabet. The Greeks in Asia generally spoke the Turkish language, but used the Greek alphabet. The Grecian Jews spoke the Grecian language, the Spanish Jews the Spanish, the Barbary Jews the Arabic, but all three used the Hebrew alphabet.

Then, too, the wors.h.i.+p of the Syrians, Greeks, and Armenians was in the ancient languages of those nations, which were for the most part unintelligible to the common people.

Mr. Temple began preaching in Italian early in 1826, and during his whole residence on the island he preached every Sabbath, either in Italian or English. The rule he prescribed for himself, whether preaching to Gentiles or Jews, was to preach the great truths of the Bible plainly and faithfully, appealing as little as possible to Fathers, Councils, or Rabbins. Contemporary with him were Mr.

Jowett, of the Church Missionary Society, Mr. Wilson, of the London Missionary Society, and Mr. Keeling, of the English Wesleyan Society, and all were on the best terms of Christian fellows.h.i.+p.

In December, 1833, Messrs. Temple and Hallock removed to Smyrna, with the printing establishment, and Dionysius Carabet accompanied them as a translator. Wortabet had previously returned to Syria.

CHAPTER VI.

PRELIMINARY EXPLORATIONS.

1828-1831.

Enough was known, in the year 1828, to encourage the belief, that Greece and Western Asia would soon demand a more extensive prosecution of the missionary work; but more specific information was indispensable to an intelligent enlargement. The temporary suspension of the Syrian mission had brought the whole of the missionary force of the Board in that part of the world to Malta (except that Mr. Temple was on a visit to the United States), thus making consultation easy. Other reasons called for a more free and extended official intercourse than could be held by letter.

Accordingly the author, then a.s.sistant Secretary of the Board, was sent to Malta at the close of 1828, with instructions to confer with the brethren, and afterwards to visit Greece and other parts of the Levant. The conferences at Malta occupied two months, and aided much in determining subsequent measures. When these were over, the author, in company with the Rev. Eli Smith, afterward so favorably and widely known in the Christian world, visited the Ionian Islands, the Morea, and the Grecian Archipelago. Count John A. Capodistrias was then President of Greece, and had his residence on the island of aegina. Athens was still held by the Turks. It was made inc.u.mbent on the author to propose inquiries to the President on certain points, and this was rendered easy by his urbanity and his frank and explicit answers. The inquiries were mainly for gaining the needed information; and they elicited some facts which deterred the Committee from a cla.s.s of expenditures, that would have been in accordance with the popular feeling at that time, but might have proved a fruitful source of disappointment. Mr. King was then in Greece as a philh.e.l.lene, in charge of supplies sent by ladies in New York to be distributed among the impoverished people. Perhaps the most important result of this negotiation with the Greek government, besides facilitating Mr. King's protracted and useful connection with the Greek mission, was a written a.s.surance by the chief ruler of the nation, that among the books to be used in the schools of Greece should be the Bible, the New Testament, and the Psalms, all translated and printed in modern Greek.

Among the results of the consultations at Malta, was Mr. Bird's visit to Tripoli and Tunis on the African coast, for which he was specially qualified by his free use of the Arabic language. He had opportunities at Tripoli for conversing with Jews, Moslems, Papists, and persons of no religion. His books and tracts were chiefly in the Hebrew and Arabic languages. At Tunis, he distributed copies of the Scriptures, but in neither place did there seem to be a sufficient opening for inst.i.tuting a mission.

Another result of the Malta conferences was the distribution of the mission forces; Mr. Bird to Syria, Mr. Goodell to Constantinople, and Mr. Smith for an exploring tour among the Armenians of Turkey.