Part 10 (1/2)
~Puss'-puss~, _n_ English _A cat_ On Puget Sound, pronounced _pish-pish_ Hyas pusspuss, _a cougar_
~S~
~Sagh-a-lie~, or ~Sah'-ha-lie~, _adj_ Chinook, SAKHALI; Clatsop, UKHSHAKHALI _Up; above; high_ Saghalie tyee (literally, _the chief above_), _God_ A term invented by the missionaries for want of a native one
~Sail~, or ~Sill~, _n_ English, SAIL _A sail; any cotton or linen goods_ Mamook sail, _to make sail;_ mamook keekwillie sail, _to take in sail;_ tzum sail, _printed cloth or calico_ ~Sa-kol'-eks~, or ~Se-kol'-uks~, _n_ Chinook, TSAKaLUKS, _leggings_ _Trowsers; pantaloons_ Keekwillie sakoleks, _drawers_ ~Sal-lal'~, _n_ Chinook, KLKWUSHALA (SHELWELL of Lewis and Clarke) _The sallal berry;_ fruit of _gualtheria shallon_
~Salenerally_ Tyee sal salmon (salmo kwinnat,_ Rich); masahchie salmon, _a winter species (salmo canis,_ Suckley); tzulish, idem _Salt, or a salt taste_ Salt chuck, _the sea_ ~San-de-lie~, _n, adj_ French, CENDRe _Ash-colored_ (Anderson) _A roan horse; roan-colored_
~Sap'-o-lill~, _n_ Chinook, TSaPELEL _Wheat, flour, or meal_ Piah sapolill, _baked bread;_ lolo sapolill, _whole wheat_ The word has been erroneously supposed to come from the French _la farine_ It is, however, a true Indian word, and seeives SAPLIL as Yakama for _bread;_ Lewis and Clarke write it CHAPELELL
~Se-ah-host~, or ~Se-agh'-ost~, _n_ Chinook, SIaKHOST, _the face_ _The face; the eyes_ Halo seahhost, _blind;_ icht seahhost, _one-eyed;_ lakit seahhost (_four eyes_), or dolla seahhost, _spectacles_
~Se-ah-po~, or ~Se-ah-pult~, ~n~ French, CHAPEAU _A hat or cap_ Seahpult olillie, _the raspberry_
~Shalish, idem _Shame_ Halo shem mika? _arn't you ashamed of yourself?_
~Shan-tie~, _v_ French, CHANTER _To sing_
~She-lok'-ulass; glass_
~shi+p~, _n_ English, ide vessel;_ piah shi+p, _a stealish, idem _Shoes; skin shoes; moccasins_ Stick shoes, _boots or shoes lish, ideah~, or ~Shu'-kwa~, _n_ English _Sugar_
~Shugh~, _n_ Chinook, SHUKHSHUKH _A rattle_ An ih-opoots, _a rattlesnake_
~Shut~, _n_ English, shi+RT _A shi+rt_
~Shwah-kuk~, _n_ Chihalis, SHWAKeUK _A frog_
~Si-ah~, _adj_ Nootka, SAIa _Far; far off_ Comparative distance is expressed by intonation or repetition; as, siah-siah, _very far;_ wake siah, _near, not far_ Jewitt gives SIEYAH as the _sky_ in Nootka, which was perhaps the true , or, more probably, they called the sky ”the afar”
~Si-arizzly bear_
~Sick~, _adj_ English, iderieved; sorry; jealous; unhappy_
~Sikhs~, or ~shi+khs~, _n_ Chinook, SKASIKS; Sahaptin, shi+KSTUA
(Pandosy) _A friend_ Used only towards men
~Sin'-a-moxt~, _adj_ Chinook, SINIMAKST _Seven_