Part 17 (1/2)
”None bear about the mockery of woe To public dances or to private show.”
[Sidenote: ALL SOULS' DAY.]
We well remember the death of a kind and venerable Marquesa at Seville just before the carnival, whose chief grief at dying, was the thought of the number of young ladies who would thus be deprived of their b.a.l.l.s and masquerades; many, anxious and obliging, were the inquiries sent after her health, and more even were the daily prayers offered up to the Virgin, for the prolongation of her precious existence, could it be only for a few weeks.
November drear, brings in other solemnities connected with the dead, and in harmony with the fall of the sear and yellow leaves, to which Homer compares the races of mortal men. The night before the first of November--our All Hallow-e'en--is kept in Spain as a vigil or wake; it is the fated hour of love divinations and mysteries; then anxious maidens used to sit at their balconies to see the image of their destined husbands pa.s.s or not pa.s.s by. November the first is dedicated to the sainted dead, and November the second to all souls: it is termed in Spanish _el dia de los difuntos_, the day of the dead, and is most scrupulously observed by all who have lost during the past year some friend, some relation--how few have not! The dawn is ushered in by mournful bells, which recall the memory of those who cannot come back at the summons; the cemeteries are then visited; at Seville, long processions of sable-clad females, bearing chased lamps on staves, walk slowly round and round, chaunting melancholy dirges, returning when it gets dusk in a long line of glittering lights. The graves during the day are visited by those who take a sad interest in their occupants, and lamps and flower garlands are suspended as memorials of affection, and holy water is sprinkled, every drop of which puts out some of the fires of purgatory. These picturesque proceedings at once resemble the _Eed es Segheer_ of modern Cairo, the _feralia_ of the Romans, the ?ees?a of the Greeks: here are the flower offerings of Electra, the _funes a.s.sensi_, the funeral torches of pagan mourners, which have vainly been prohibited to Christian Spaniards by their early Council of Illiberis.
In Navarre, and in the north-west of Spain, bread and wheat offerings called _robos_ are made, which are the doles or gifts offered for the souls' rest of the deceased by the pious of ancient Rome.
[Sidenote: PURGATORY.]
As on this day the cemetery becomes the public attraction, it too often looks rather a joyous fas.h.i.+onable promenade, than a sad and religious performance. The levity of mere strangers and the mob, contrasts strangely with the sorrow of real mourners. But life in this world presses on death, and the gay treads on the heels of pathos; the spot is crowded with mendicants, who appeal to the order of the day, and importune every tender recollection, by begging for the sake of the lamented dead. Outside the dreary walls all is vitality and mirth; a noisy sale goes on of cakes, nuts, and sweetmeats, a crash of horses and carriages, a din and flow of bad language from those who look after them, which must vex the repose of the _benditas animas_, or the blessed souls in purgatory, for whom otherwise all cla.s.ses of Spaniards manifest the fondest affection and interest.
[Sidenote: PROTESTANT BURIAL-GROUND.]
Such is the manner in which the body of a most orthodox Catholic Castilian is committed to the earth; his soul, if it goes to purgatory, is considered and called blessed by antic.i.p.ation, as the admittance into Paradise is certain, at the expiration of the term of penal transportation, that is, ”when the foul crimes done in the days of nature are burnt and purged away,” as the ghost in Hamlet says, who had not forgotten his Virgil. If the scholar objects to a Spanish clergyman, that the whole thing is Pagan, he will be told that he may go farther and fare worse. In the case of a true Roman Catholic, this term of hard labour may be much shortened, since that can be done by ma.s.ses, any number of which will be said, if first paid for. The vicar of St. Peter holds the keys, which always unlock the gate to those who offer the golden gift by which Charon was bribed by aeneas; thus, to a judicious rich man, nothing, supposing that he believes the Pope _versus_ the Bible, is so easy as to get at once into Heaven; nor are the poor quite neglected, as any one may learn who will read the extraordinary number of days' redemption which may be obtained at every altar in Spain by the performance of the most trumpery routine. The only wonder is how any one of the faithful should ever fail to secure his delivery from this spiritual Botany Bay without going there at all, or, at least, only for the form's sake. It was calculated by an accurate and laborious German, that an active man, by spending three s.h.i.+llings in coach-hire, might obtain in an hour, by visiting different privileged altars during the Holy week, 29,639 years, nine months, thirteen days, three minutes and a half diminution of purgatorial punishment. This merciful reprieve was offered by Spanish priests in South America, on a grander style, on one commensurate with that colossal continent; for a single ma.s.s at the San Francisco in Mexico, the Pope and prelates granted 32,310 years, ten days, and six hours indulgence. As a means of raising money, says our Mexican authority, ”I would not give this simple inst.i.tution of ma.s.ses for the benefit of souls, for the power of taxation possessed by any government; since no tax-gatherer is required; the payments are enforced by the best feelings, for who would not pay to get a parent's or friend's soul from the fire?” Purgatory has thus been a Golconda mine of gold to his Holiness, as even the poorest have a chance, since charitable persons can deliver blank souls by taking out a _habeas animam_ writ, that is, by paying the priest for a ma.s.s. The especial days are marked in the almanac, and known to every waiter at the inn; moreover, notice is put on the church door, _Hoy se saca anima_, ”this day you can get out a soul.” They are generally left in their warm quarters in winter, and taken out in the spring.
Alas for poor Protestants, who, by non-payment of St. Peter's pence, have added an additional act of heresy, and the worst of all, the one which Rome never pardons. These defaulters can only hope to be saved by faith, and its fruits, good works; they must repent, must quit their long-cherished sins, and lead a new life; for them there is no rope of St. Francis to pull them out, if once in the pit; no rosary of St.
Domenick to remove them, quick, presto, begone, from torment to happiness. Outside the pale of the Vatican, their souls have no chance, and inside the frontiers of Spain their bodies have scarcely a better prospect, should they die in that orthodox land. There the greatest liberal barely tolerates any burial at all of their black-blooded heretical carca.s.ses, as no corn will grow near them. Until within a very few years at seaport towns, their bodies used to be put in a hole in the sands, and beyond low water mark; nay, even this concession to the infidel offended the semi-Moro fishermen, who true believers and persecutors feared that their soles might be poisoned: not that either sailor or priest ever exhibited any fear of taking British current coin, all cash that comes into their nets being most Catholic, so says the proverb, _El dinero es muy Catolico_.
[Sidenote: LUTHERAN BURIAL.]
[Sidenote: CEMETERY AT MALAGA.]
Matters connected with the grave have been placed, as regards Protestants, on a much more pleasant footing within these last few years; and it may be a consolation to invalids, who are sent to Spain for change of climate, and who are particular, to know, in case of accidents, that Protestant burial-grounds are now permitted at Cadiz, Malaga, and in a few other places. The history of the permission is curious, and has never, to the best of our belief, been told. In the days of Philip II. Lutherans were counted in many degrees worse than dogs; when caught alive, they were burnt by the holy tribunal; and when dead, were cast out on the dunghill. Even when our poltroon James I.
sent, in 1622, his ill-judged olive-bearing mission, by which Spain was saved from utter humiliation, Mr. Hole, the secretary of the amba.s.sador, Lord Digby, having died at Santander, the body was not allowed to be buried at all; it was put into a sh.e.l.l, and sunk in the sea; but no sooner was his lords.h.i.+p gone, than ”the fishermen,” we quote from Somers' tracts, ”fearing that they should catch no fish as long as the coffin of a heretic lay in their waters,” fished it up, ”and the corpse of our countryman and brother was thrown above ground, to be devoured by the fowls of the air.” In the treaty of 1630, the 31st Article provided for the disposal of the goods of those Englishmen who might die in Spain, but not for their bodies. ”These,” says a commentator of Rymer, ”must be left stinking above ground, to the end that the dogs may be sure to find them.” When Mr. Was.h.i.+ngton, page to Charles I., died at Madrid, at the time his master was there, Howell, who was present, relates that it was only as an especial favour to the suitor of the Spanish Infanta that the body was allowed to be interred in the garden of the emba.s.sy, under a fig-tree. A few years afterwards, 1650, Ascham, the envoy of Cromwell, was a.s.sa.s.sinated, and his corpse put, without any rites, into a hole; but the Protector was not a man to be trifled with, and knew well how to deal with a Spanish government, always a craven and bully, from whom nothing ever is to be obtained by concession and gentleness, which is considered as weakness, while everything is to be extorted from its _fears_. He that very year _commanded_ a treaty to be prepared for the proper burial of his subjects, to which the bl.u.s.tering Spaniard immediately a.s.sented. This provision was stipulated into the treaty of Charles II. in 1664, and was conceded and ratified again in 1667 to Sir Richard Fanshawe.
No step, however, appears to have been taken before 1796, when Lord Bute purchased a spot of ground for the burial of Englishmen outside the Alcala-gate, at Madrid. During the war, when all Spain was a churchyard to our countrymen, this bit of land was taken possession of by a worthy Madrilenian, not for his place of sepulture, but for good and profitable cultivation. In 1831 Mr. Addington caused some researches to be made, and the original conveyance was found in the _Contaduria de Hypothecas_, the registry of deeds and mortgages which backward Spain possesses, and which advanced England does not. The intruder was ejected after some struggling on his part. Before Lord Bute's time the English had been buried at night and without ceremonies, in the garden of the convent _de los Recoletos_; and, as Lord Bute's new bit of ground was extensive and valuable, the pious monks wished to give up the English corner in their garden, in exchange for it; but the transfer was prevented by the recent law which forbade all burial in cities. The field purchased by Lord Bute is now unenclosed and uncultivated; fortunately it has not been much wanted, only fifteen Protestants having died at Madrid during the last thirty years. In November, 1831, Ferdinand VII. finally settled this grave question by a decree, in which he granted permission for the erection of a Protestant burial-ground in all towns where a British consul or agent should reside, subject to most _degrading_ conditions.
The first cemetery set apart in Spain, in virtue of this gracious decree from a man replaced on his throne by the death of 30,000 Englishmen, was the work of Mr. Mark, our consul at Malaga; he enclosed a spot of ground to the east of that city, and placed a tablet over the entrance, recording the royal permission, and above that a cross. Thus he appealed to the dominant feelings of Spaniards, to their loyalty and religion.
The Malagenians were amazed when they beheld this emblem of Christianity raised over the last home of Lutheran dogs, and exclaimed, ”So even these Jews make use of the cross!” The term Jew, it must be remembered, is the acme of Spanish loathing and vituperation. The first body interred in it was that of Mr. Boyd, who was shot by the b.l.o.o.d.y Moreno, with the poor dupe Torrijos and the rest of his rebel companions.
[Sidenote: THE SPANISH FIGARO.]
CHAPTER XIX.
The Spanish Figaro--Mustachios--Whiskers--Beards--Bleeding--Heraldic Blood--Blue, Red, and Black Blood--Figaro's Shop--The Baratero--Shaving and Toothdrawing.
Few who love Don Quixote, will deem any notice on the Peninsular surgeon complete in which the barber is not mentioned, even be it in a postscript. Although the names of both these learned professors have long been nearly synonymous in Spain, the barber is much to be preferred, inasmuch as his cuts are less dangerous, and his conversation is more agreeable. He with the curate formed the quiet society of the Knight of La Mancha, as the apothecary and vicar used to make that of most of our country squires of England. Let, therefore, every Adonis of France, now bearded as a pard although young, nay, let each and all of our fair readers, albeit equally exempt from the pains and penalties of daily shaving, make instantly, on reaching sunny Seville, a pilgrimage to the shrine of San Figaro. His shop--apocryphal it is to be feared as other legendary localities--lies near the cathedral, and is a no less established lion than the house of Dulcinea is at Toboso, or the prison tower of Gil Blas is at Segovia. Such is the magic power of genius.
Cervantes and Le Sage have given form, fixture, and local habitation to the airy nothings of their fancy's creations, while Mozart and Rossini, by filling the world with melody, have bidden the banks of the Guadalquivir re-echo to their sweet inventions.
[Sidenote: SPANISH MUSTACHIOS.]
To those even who have no music in their souls, the movement from doctors to barbers is harmonious in a land where beards were long honoured as the type of valour and chivalry, and where shaving took the precedence of surgery; and even to this day, _la tienda de barbero_, the shop of the man of the razor, is better supplied than many a Spanish hospital both with patients and cutting instruments. One word first on the black whiskers of tawny Spain. These _patillas_, as they are now termed, must be distinguished from the ancient mustachio, the _mostacho_, a very cla.s.sical but almost obsolete word, which the scholars of Salamanca have derived from ?st??, the upper lip.
Their present and usual name is _Bigote_, which is also of foreign etymology, being the Spanish corruption of the German oath _bey gott_, and formed under the following circ.u.mstances: for nicknames, which stick like burrs, often survive the history of their origin. The free-riding followers of Charles V., who wore these tremendous appendages of manhood, swore like troopers, and gave themselves infinite airs, to the more infinite disgust of their Spanish comrades, who have a tolerable good opinion of themselves, and a first-rate hatred of all their foreign allies. These strange mustachios caught their eyes, as the stranger sounds which proceeded from beneath them did their ears. Having a quick sense of the ridiculous, and a most Oriental and schoolboy knack at a nickname, they thereupon gave the sound to the substance, and called the redoubtable garnish of hair, _bigotes_. This process in the formation of phrases is familiar to philologists, who know that an essential part often is taken for the whole. For example, a hat, in common Spanish parlance, is equivalent to a grandee, as with us the woolsack is to a Lord Chancellor. It is natural that unscholastic soldiers, when dealing with languages which they do not understand, should fix on their enemies, as a term of reproach, those words which, from hearing used the most often, they imagine must const.i.tute the foundation of the hostile grammar. Thus our troops called the Spaniards _los Carajos_, from their terrible oaths and terrible runnings away. So the clever French designated as _les G.o.dams_, those ”stupid” fellows in red jackets who never could be made to know when they were beaten, but continued to make use of that significant phrase in reference to their victors, until they politely showed them the shortest way home over the Pyrenees.
[Sidenote: THE BEARD.]