Chapter 4 (1/2)

I got back hoht copper coins, I curiously approached and asked, “Uncle Liu, you kno to do divinations?” Uncle Liu stroked his beard, smiled and nodded

“Then can you take a look for me?”

“What would you like to know?”

I looked down and touched the eight copper coins, wondering whether I’d be able to sneak off with the my fortune, and add them to my secret stash Since I’ up, I sahat seeone the next ot blurred vision or sohted okay?)

“Can you see when I’ll be able to go back home? Will I have a lot of money later in life? How many male lovers will I have?”

Uncle Liu hesitated, perhaps not expecting ry questions

Ithem in my hands, then finally threw the, Uncle Liu carefully measured them with a black ruler that he seems to have pulled out of nowhere

Finally, he explained that the first coin was 祸, or disaster, ht me here

The second coin was 水, or water, obtained from the water This made sense, since he pulled me from the waters

The third coin was 雷电, or thunder and lightning, this was ato electricity, I did get electrocuted back in time and came here

The fourth coin was 履, or shoe, key of destiny What kind of key is my shoe? Who uses a shoe as their key? Is there also a Cinderella here? Who’s the prince?

The fifth was 圣, or sacred/noble/ether in previous incarnations Tangled together? With whom?

The sixth was 贞, or chaste/loyal, the source of troubled times It’s the same 贞 fro to that? Will this play a big role in these troubled times?

The seventh was 色, or sexual desires, disastrous affection and dooan a relationshi+p yet, and you are already giving ood comes true and the bad be untrue

The final one was 空, or hollow/eram[1]

Putting all of theether we have “祸水电履圣贞色空”

祸水 femme fatale?[2] 色空 “sex emptiness”?[3]

Saying that I’m a femme fatale is fine, at least it means I’m pretty, but this whole business with “sex emptiness”, “after a lifeti me to become a Buddhist nun is it?

“The divinatory suht copper coins here is 罔, or deceive/no This character is composed of the 门 ‘door’ radical[4] on the outside, then the 艹 ‘grass’ radical top of 草 ‘grass/hasty’, and the character for 亡 ‘death’ on the inside This means that if one acts in haste carelessness, then absolute death is ihting fearlessly for your life In short, nothing is set in stone, there also exists the possibility of change”

Sure enough, he was an old crook, telling o back, but there is also a chance that I won’t be able to go back, and it’s all prone to sudden change With all the possibilities being a possibility, what good is getting my fortune told?

“Uncle Liu, since it’s soto ask the rest”