Part 6 (1/2)
X.
THE CAREER OF VERRAZZANO. AN ADVENTUROUS LIFE AND AN IGNOMINIOUS DEATH. CONCLUSION.
The true history of Verrazzano, so far as known, is now to be given, in order to make a final disposition of this story. Nothing is preserved in relation to his early life. Even the year of his birth is matter of conjecture. He is called by Ramusio, Giovanni da Verrazzano, Florentine; and according to Pelli, was born about the year 1485, His father was Piero Andrea, son of Bernardo, the son of Bernardo of Verrazzano, a little town situated in the Val di Greve, near Florence,--the latter Bernardo having belonged to the magistracy of the priors in 1406. All that his eulogist was enabled to gather concerning him, beyond this brief genealogy, is taken from the Verrazzano letter and the discourse of Ramusio, relating how he was killed, roasted and devoured by the savages in a second voyage to America; [Footnote: The account which Ramusio gives of Verrazzano, and the manner of his death, occurs in his Discourse on Labrador, the Baccalaos and New France (vol. III fol. 41), in which, after reffering to the Cortereaes and Sebastian Cabot, he adds:
”There also sailed along the said land, in the year 1524, a great captain of the most Christian king in France, called Giovanni da Verrazzano, a Florentine; and he ran along all the coast, as far as Florida, as will be particularly seen by a letter of his, written to the said king, which alone we have been able to have, because the others have got astray in the troubles of the unfortunate city of Florence. And in the last voyage which he made, having wished to descend on the land with some companions, they were all put to death by those people, and in the presence of those who remained on board of the s.h.i.+p, were roasted and devoured. Such a wretched end had this valiant gentleman, who, had not this misfortune intervened, would, by the great knowledge and intelligence which he had of maritime affairs, and of navigation, accompanied and favoured by the immense liberality of King Francis, have discovered and made known to the world, all that part of the earth, up to the north pole, and would not have been contented with the Coast merely, but would have sought to penetrate far inland, and as far as he could go; and many, who have known and conversed with him, have told me, that he declared it was his intention to seek to persuade the most Christian King to send from these parts, a good number of people to settle in some places of said coast which are of temperate climate, and very fertile soil, with very beautiful rivers and harbors capable of holding any fleets. The settlers in these places would be the occasion of producing many good results, and among others of bringing those rude and ignorant tribes to divine wors.h.i.+p, and to our most holy faith, and to show them how to cultivate the land, transporting some of the animals of our Europe to those vast plains; and finally, in time, having discovered the inland parts, and seen whether among the many islands existing there, any pa.s.sage to the south sea exists, or whether the main land of Florida or the West Indies continues up to the pole. This and so much is what has been related of this so brave a gentleman, of whose toil and sweat, in order that his memory may not remain buried, and his name pa.s.s into oblivion, we have desired to give to the light the little that has come into our hands.”
Ramusio here distinctly a.s.serts that the only doc.u.ment in relation to the voyage of Verrazzano which he had been able to procure, was the letter which he published; but he informs his readers that he had been told by certain persons who had known and conversed with Verrazzano, that it was the intention of the navigator, as he himself declared, to seek permission from Francis I, his adopted sovereign, in whose service it is claimed he made the discovery, to make another voyage to the new found land for the purposes of colonization and further exploration; and he also states, upon the same or other authority, that Verrazzano on another voyage was killed and eaten, by the natives of the country. Consequently, Verrazzano must have made a second voyage to America and obtained such permission from the king. But there is not a particle of evidence in existence, apart from the declarations of these persons to Ramusio, that any such permission was ever given, or that a second voyage took place. It proved the credulity of Ramusio that he received these naked statements without any examination.] with the suggestion of Coronelli, the Venetian geographer, that the place where he thus met his death was at the entrance of the gulf of St.
Lawrence, The spurious letter of Carli adds that he had been in Egypt, Syria and most other parts of the world. The ancient ma.n.u.scripts of Dieppe, as we have seen, [Footnote: Ante, p. 112, note] speak of one of his name who accompanied Aubert, in his voyage to Newfoundland, in 1508; and the statement of Hakluyt before referred to, gives some ground to believe that he was employed in early voyages to that region, before he engaged in his operations against the commerce of Spain.
What is certainly known of him relates almost exclusively to his career as a French corsair, during the few years which intervened between the breaking out of hostilities between Francis I and Charles V, and his death, in 1527. His cruises, though directed princ.i.p.ally against the Spaniards, were not tender of the interests of Portugal; and it is accordingly from Spanish and Portuguese writers and doc.u.ments of the period, that the little information that exists in relation to him, is derived. He is called by the former, Juan Florin or Florentin, or simply, the Florentine,--the French corsair. He is designated on an occasion to be noted, as Juan Florin of Dieppe. [Footnote: On the capture of the treasure fleet.
See Appendix, iv.] They appear to have known him by no other name.
They never heard of him as a discoverer, real or pretended, of new countries, until long afterwards. The Verrazzano letter had not been published when Peter Martyr, Oviedo and Gomara wrote; and when Martyr and Gomara make mention of him, they do so only by the t.i.tle by which he was designated by the Spanish sailors. There was, therefore, no opportunity for his identification by them in the double character of a great discoverer, and a corsair; and it was not until many years after the publication of the Verrazzano letter that this identification was first declared by Barcio [Footnote: Ensayo Chronologico, sub anno, 1524.].
There is no room, however; to doubt its entire correctness. That the occupation of Verrazzano was that of a cruizer on the seas, is not only declared in the letter ascribed to him, [Footnote: Ramusio gives Verrazzano this character more distinctly than it appears in the original version. One of the first alterations of the text, is of the pa.s.sage previously referred to, relating to the cruise of the Normandy and Dauphiny, after their repairs in Brittany. The Carli version, reads, in connection with the two s.h.i.+ps on that occasion: date restaurati ara V. S. M. inteso il discorso facemo con quelle armate in querra per li liti di Spagna, that is, ”where being repaired, your serene majesty will have understood we made the cruize with THIS FLEET OF WAR along the coasts of Spain,” from which it is to be implied only, that the cruize was for the purpose of depredating on Spanish commerce. But Ramusio, as became his practice, with this doc.u.ment at least, altered this clause into doce poi che furono secondo il bisogno raccociate So ben armeggiate, per i liti di Spagna ce n'andammo in carso, il che V. M. haverd inteso per il profitto che ne facemmo; which Hakluyt fairly renders: ”Where, after we had repaired them in all points as was needfull, and armed them very well, we took our course along by the coast of Spain, which your majesty shall understand, BY THE PROFIT WE RECEIVED THEREBY.” As this cruize according to the date of the letter must have taken place in 1523, this language, which is Ramusio's own, as to the profit, would seem to refer almost to the capture by Verrazzano of the treasure sent by Cortes, to the emperor which occurred in the summer of that year, as hereafter related: but Verrazzano's fleet consisted of six instead of two s.h.i.+ps on that occasion. The words of Ramusio, show, however, that he knew Verazzano was a rover, in search of booty on the seas or at least, that he so regarded him.] but is clearly established by the agreement made by him with Chabot. Besides, there is no other Giovanni, a Florentine, known in the history of the time, sailing in that capacity under the French flag and from the same port of Dieppe; and the references must have therefore been to him alone.
The appellation of corsair, does not necessarily imply a pirate. It was applicable to any one engaged in the capture of vessels on the high seas, whether authorized to do so or not. The state of hostilities between France and Spain, protected Verrazzano under the rules of war, as a subject of Francis, in capturing Spanish vessels, as long as it continued; and the anomalous condition of affairs existing at that time, according to the Portuguese historian, Andrade, of private war between the subjects of the kings of France and Portugal, without any public war between the sovereigns, would seem to have justified him in similar acts in regard to the commerce of the Portuguese, as long as the practice was not forbidden by the kings of the two countries.
The first adventure of the kind, in which we hear of Verrazzano, was in 1521. At this time a valuable commerce had grown up between Spain and her conquests in the West Indies, and large amounts in gold, pearls, sugar, hides and other articles were sent home. A s.h.i.+p, on her way from Hispaniola, was captured by him, in the year just mentioned, having on board eighty thousand ducats in gold, six hundred pounds weight--eight ounces to the pound, of pearls and two thousand arrobas, of twenty-five pounds each, of sugar.
[Footnote: Peter Martyr, Dec. v. c. 8. Epistola 771 (ed. 1671). In this letter which is dated at Valladolid 19th November 1522, Martyr writes: ”Anuo quippe superiore Florinus quidam Gallus pirata navim unam ab Hispaniola venientem, auro ad sommam octoginta millium dragmarum, unionum vero libris octuolibus s.e.xcentis & ruborum saecari duobus millibus rapuit.”]
In the following year, he took possession of seven vessels bound from Cadiz to the Canary islands, with emigrants, but being overhauled off the point of Gando, by vessels sent in pursuit, was compelled to relinquish his prizes. [Footnote: Don Bartholome Garcia del Castillo in Noticias de la historia de las islas de Canaria, by Don Joseph de Viera y Clavijo. (Madrid 1772-84).]
He is next found apparently meditating an expedition against the Portuguese possessions in Brazil, upon the pretext of discovering other countries in the east, which that nation had not found. The mention of this project is positive, and becomes curious and interesting in the history of his life, as it affords the only authentic evidence extant of any suggestion of a voyage of discovery, contemplated by him towards Cathay. The design, if really entertained, appears, however, to have fallen through and to have been abandoned; but it may, nevertheless, have been the foundation of the story of the alleged voyage. It is related by Francisco d'Andrade, in his Chronicle of John III, the then reigning king of Portugal. After referring to the death of Magellan, as an event which removed a cause of difference between the crowns of Portugal and Castile, growing out of the famous expedition of that navigator, Andrade thus speaks of the state of affairs between the crowns of France and Portugal.
”At that time, the king was told by some Portuguese, doing business in France, that one Joao Varezano, a Florentine, offered himself to Francis, to discover other kingdoms in the East, which the Portuguese had not found, and that in the ports of Normandy a fleet was being made ready under the favor of the admirals of the coast, and the dissimulation of Francis, to colonize the land of Santa Cruz, called Brazil, discovered and laid down by the Portuguese in the second voyage to India. This, and the complaints every where made of the injuries inflicted by French corsairs, rendered the early attention of the king necessary.
”Accordingly he sent to France an amba.s.sador, Joao da Silveyra, son of Fernao da Silveyra, who delayed his going no longer than was necessary to get ready. The purpose of his mission was to ask Francis, inasmuch as there never had been war between them, but rather an ancient peace and friends.h.i.+p, that he would give orders throughout his kingdom for the many robberies and injuries, perpetrated at sea on each other by the Portuguese and French, to cease, (which tacitly was a private and not an open war, as in general they were friends); that whatever could be found in his ports taken from the Portuguese, should be restored, as what might be found in the harbors of Portugal, taken from the French, should be forthwith given up, and that to all who should ask justice in this particular it should he rendered immediately and fully. The king then required Francis likewise, to prevent his vessels from making outfits to go to parts of the Portuguese conquest, whither it was not lawful for even Portuguese vessels to sail or the people to traffic.
”Joao da Silveyra was well received at the court of France; but as respects the specific matters of negotiation in his charge, he was answered every way indefinitely, with reasons more specious than sound which appeared to be given not so much to conclude the affaire upon which he treated as to procrastinate and consume time.
”Joao da Silveyra continued to solicit with much urgency the matters in his keeping at the court of France, and received answers respecting them according as the matters which were proposed in Portugal, [the marriage of Carlota, daughter of Francis, with the prince Dam Joao], gave hopes of advancement. The king said through one Luys Homem that he greatly desired the fostering and increase of ancient friends.h.i.+p. Following upon that in a few days he ordered the vessels in his ports preparing for India to be stopped, stating that he would arrange this in such a way that the king should be satisfied. Measures were adopted for the restoration of all property that was known to have been taken from the king or his vessels, and expectations were entertained of an order making such provision throughout as should put a stop to all the robberies and the evils arising from them. Since this had been the princ.i.p.al object for which the emba.s.sador had been sent to France, it appeared to the king of Portugal, that it would be for his service that he should order the return of Joao da Silveyra, and that the licentiate Pedro Gomez Feixeira with Master Diego de Gevoeya, (to whom he likewise wrote of this matter) should demand justice respecting certain matters of his property and a.s.sist such of his vessels as were seeking it. But before the order for the return of Silveyra had left this court, information was received by one Jacome Monteyro (who by authority of the king of France sought the rest.i.tution of property) that Francis had issued new orders, commanding the general sequestration of all the property of the king of Portugal and of his people, the embargo of all his vessels to be found in the ports of France, without the declaration of any new cause, or the statement of any reason for this order, the opposite of what had before been promulgated. The king in consequence, directed Joao da Silveyra to take truthful information of the particulars and the reasons for this proceeding and commanded his presence before the council, to make them known.
”Following this, hostilities having been declared between the kingdoms and seignories of the emperor and the king of France, they waging cruel strife by land and sea, the French with an armament afloat took a Spanish s.h.i.+p with gold, belonging to the emperor, within the limits of the Portuguese coast, besides much property of individuals, regardless of where she had been found, so little attentive were they in those times, to Portugal and Portuguese; seized her by force as belonging to their enemies, and carried her off, as good prize of war. Pedro Batelho was sailing the while, giving protection to the coast of Portugal, by the royal order, according to the ancient custom of this kingdom, held always to be useful and necessary, the value of which became evident from what occurred afterwards, when it fell into disuse.
”The captain coming out one morning with his fleet, near those who were carrying of the Spanish s.h.i.+p, he obliged them by force to take in sail, as they hesitated to obey for some time, until he informed himself of what had pa.s.sed. Discovering that there were some doubts and that deliberation would be necessary to do justice, he brought all before him to the port of Lisbon, where the prize was sequestrated and they made prisoners, and the case, by order of the king, was sent to the Casa da Supplicacam where sentence was p.r.o.nounced the following year. This news, which was directly known in France, made great change in the order of affairs with Portugal, and produced the state they were afterwards in, during the following nine consecutive years that Joao da Silveyra was there, in which time, he accomplished nothing he had in hand, except to EMBARGO THE VOYAGE OF THE FLORENTINE, of which mention is made before, and of some few vessels of corsairs which was but sheer justice to us.”[Footnote: Cronica de muyto alto, emuyto poderoso rey destes reynos de Portugal Dom Joao o III deste nome. By Francisco d'Andrade. Part I, c. 13 and 14. (Lisbon 1613.)]
The time when these preparations were being made by Verrazzano is more definitely fixed by a despatch of Silveira to the king, from Paris on the 25th of April 1523, in which he states that ”Verazano”
had not yet left for Cathay that this whole story of an intended voyage of discovery was proposed for the purpose of concealing the real object of the preparations which were going on in Normandy, of seizing the treasure which had been sent from Mexico, by Cortes to the emperor, of the successful accomplishment of which we have now to speak. [Footnote: Sautarem gives the date of this dispatch as the 23d of April 1522, Quadro Elementar, tom III, sec. XVI, p. 165.
But the letter of Silveira will be found in full in the Appendix (III) from the Portuguese archives. Santarem]. It is highly probable, therefore, is evidently mistaken as to the year, inasmuch as the news of Magellan's death, to which Andrade refers as a prior event, did not reach Spain until September 1522 and Silveira's appointment as emba.s.sador was after that news was received.]
In November, 1522, a vessel arrived in Spain which had been sent from Mexico, by the conquistador with the emperor's share of the tribute money collected in that country, in the special charge of Alonzo Davila and Antonio Quinones, with other articles of value.
Fearing capture by the French corsairs, this vessel had sailed by the way of the Azores, and leaving the treasure, with its custodians, at the island of Santa Maria, proceeded on without it, in order that a proper force might be sent to that island to bring it safely to Spain. Joan Ribera, the secretary of Cortes, came in the s.h.i.+p to Spain. These facts appear to have become notorious immediately. Peter Martyr mentions them in his letter of the 17th of November 1522, and in the fifth of his decades, written while the treasure was still at Santa Maria, speaks of the French having knowledge of its being left there. ”I know not,” he says, ”in reference to the s.h.i.+ps sent there for it, what flying report there is that the French pirates have understood of those s.h.i.+ps, G.o.d grant them good successe.” [Footnote: Dec. v. c. 10. (Lok's trans.)] Three caravels were despatched from Seville to Santa Maria, under the command of Captain Domingo Alonzo, arriving there on the 15th of May 1523. Davila and Quinones immediately embarked in them, with the treasure, sailing directly to Spain. Meanwhile, Verrazzano proceeded with six vessels towards Cape St. Vincent, for the purpose of intercepting them, which he succeeded in doing, within ten leagues of that cape. After a sharp encounter, in which Quinones was killed, he captured two of them, in one of which Davila was taken with the gold, and the other most valuable articles. The third caravel escaped, and arrived in Spain, with a tiger and various articles of rich manufacture, which had belonged to Montezuma. Verrazzano took his prizes into Roch.e.l.le. The value of the treasure and articles taken was estimated at more than six hundred thousand ducats, or one million and a half of dollars. [Footnote: Peter Martyr, Dec. v. c.
8. Epist. 771, Nov. 19, 1522, and 779, June 11, 1523 (ed. 1670).
Herrera, Dec. III. lib. IV. c. 20. Letter of Davila to the emperor from Roch.e.l.le, June 17, 1523, in the archives at Seville, now first published in the Appendix (IV). Martyr says there were two s.h.i.+ps, the larger of which only containing the treasure fell into the hands of John Florin, the French pirate, and the others escaped; but Davila must be right.]