Part 9 (1/2)

Whose is the loveliness I know is by, Yet cannot place?

Is it perfection of the sea or sky, Or human face?

Not yours, my pencil, to delineate The splendid smile!

Blind in the sun, we struggle on with Fate That glows the while.

Whose are the feet that pa.s.s me, echoing On unknown ways?

Whose are the lips that only part to sing Through all my days?

Not yours, fond youth, to fill mine eager eyes Or find that sh.o.r.e That will not let me rest, nor satisfies For evermore.

BEWARE

I closed my hands upon a moth And when I drew my palms apart, Instead of dusty, broken wings I found a bleeding human heart.

I crushed my foot upon a worm That had my garden for its goal, But when I drew my foot aside I found a dying human soul.

THE OLD MAID

She walks in a lonely garden On the path her feet have made, With high-heeled shoes, gold-buckled, And gown of a flowered brocade;

The hair that falls on her shoulders, Half-held with a ribbon tie, Once glowed like the wheat in autumn, Now grey as a winter sky.

Time on her brow with rough fingers Writes his record of smiles and tears; And her mind, like a golden timepiece, He stopped in the long past years.

At the foot of the lonely garden, When she comes to the trysting place She knew of old, there she lingers, With a blush on her withered face.

The children out on the common: They climb to the garden wall; And laugh: ”He will come to-morrow!”

Who never will come at all.

And often over our sewing, As I and my neighbour sit To gossip over this story That has never an end to it,

”He is dead,” I would say, ”that lover, Who left her so long ago,”

But my neighbour would rest her needle To answer, ”He's false I know.”

”For could it be he were sleeping.

With a love that was such as this He'd have burst through the gates of silence, And flown to meet her kiss.”

Is she best with tears or laughter, This dame in her old brocade?

My neighbour says she is holy, With a faith that will not fade.

But the children out on the common They answer her dreary call, And say: ”He will come to-morrow!”

Who never will come at all.