Part 4 (2/2)

Clive had been hurried out thirty years before to check the abuse, which was ruining not only the Company's investments but the people.

It had so spread on his departure that even judges and chaplains shared in the spoils till Cornwallis interfered. In the case of Mr. G. Udny and purely commercial agents the evil was reduced to a minimum, and the practice had been deliberately sanctioned by Sir John Sh.o.r.e on the ground that it was desirable to make the interests of the Company and of individuals go hand in hand.

The days when Europe got its cotton cloth from India, calling it ”calico,” from Calicut, and its rich yellow silks, have long since pa.s.sed, although the latter are still supplied in an inferior form, and the former is once more raising its head, from the combination of machinery and cheap labour. For the old abuses of the Company the Government by Parliament has to some extent atoned by fostering the new cultures of tea, coffee, and cinchona, jute and wheat. The system of inducing the ryots to cultivate by advances, protected by a stringent contract law, still exists in the case of opium. The indigo culture system of Carey's time broke down in 1860 in the lower districts, where, following the Company itself, the planter made cash advances to the peasant, who was required to sow indigo on land which he held as a tenant but often as a proprietor, to deliver it at a fixed rate, and to bear the risk of the crop as well as the exactions of the factory servants. It still exists in the upper districts of Bihar, especially in Tirhoot, on a system comparatively free from economic objections.

The plant known as ”Indigofera Tinctoria” is sown in March in soil carefully prepared, grows to about 5 feet, is cut down early in July, is fermented in vats, and the liquor is beaten till it precipitates the precious blue dye, which is boiled, drained, cut in small cakes, and dried. From first to last the growth and the manufacture are even more precarious than most tropical crops. An even rainfall, rigorous weeding, the most careful superintendence of the chemical processes, and conscientious packing, are necessary. One good crop in three years will pay where the factory is not burdened by severe interest on capital; one every other year will pay very well. Personally Carey had more than the usual qualifications of a successful planter, scientific knowledge, scrupulous conscientiousness and industry, and familiarity with the native character, so soon as he acquired the special experience necessary for superintending the manufacture. That experience he spared no effort to gain at once.

”1st, 2nd, and 3rd July.--Much engaged in the necessary business of preparing our works for the approaching season of indigo-making, which will commence in about a fortnight. I had on the evening of each of these days very precious seasons of fervent prayer to G.o.d. I have been on these evenings much drawn out in prayer for my dear friends at Leicester, and for the Society that it may be prosperous; likewise for the ministers of my acquaintance, not only of the Baptist but other denominations. I was engaged for the churches in America and Holland, as well as England, and much concerned for the success of the Gospel among the Hindoos. At present I know not of any success since I have been here. Many say that the Gospel is the word of truth; but they abound so much in flattery and encomiums, which are mere words of course, that little can be said respecting their sincerity. The very common sins of lying and avarice are so universal also, that no European who has not witnessed it can form any idea of their various appearances: they will stoop to anything whatsoever to get a few cowries, and lie on every occasion. O how desirable is the spread of the Gospel!

”4th July.--Rather more flat, perhaps owing to the excessive heat; for in the rainy season, if there be a fine day, it is very hot indeed.

Such has been this day, and I was necessitated to be out in it from morning till evening, giving necessary directions. I felt very much fatigued indeed, and had no spirits left in the evening, and in prayer was very barren...

”9th July to 4th Aug.--Employed in visiting several factories to learn the process of indigo-making. Had some very pleasant seasons at Malda, where I preached several times, and the people seemed much affected with the Word. One day, as Mr. Thomas and I were riding out, we saw a basket hung in a tree, in which an infant had been exposed; the skull remained, the rest having been devoured by ants.”

Success in the indigo culture was indeed never possible in Mudnabati.

The factory stood on the river Tangan, within what is now the district of Dinajpoor, thirty miles north of Malda. To this day the revenue surveyors of Government describe it as low and marshy, subject to inundation during the rains, and considered very unhealthy. Carey had not been there a fortnight when he had to make this record:--

”5th, 6th, 7th July.--Much employed in settling the affairs of the buildings, etc., having been absent so long, and several of our managing and princ.i.p.al people being sick. It is indeed an awful time here with us now, scarcely a day but some are seized with fevers. It is, I believe, owing to the abundance of water, there being rice-fields all around us, in which they dam up the water, so that all the country hereabouts is about a foot deep in water; and as we have rain, though moderate to what I expected the rainy season to be, yet the continual moisture occasions fevers in such situations where rice is cultivated...Felt at home and thankful these days. O that I may be very useful! I must soon learn the language tolerably well, for I am obliged to converse with the natives every day, having no other persons here except my family.”

Soon in September, the worst of all the months in Bengal, he himself was brought near to the grave by a fever, one of the paroxysms continuing for twenty-six hours without intermission, ”when providentially Mr. Udny came to visit us, not knowing that I was ill, and brought a bottle of bark with him.” He slowly recovered, but the second youngest child, Peter, a boy of five, was removed by dysentery, and caste made it long difficult to find any native to dig his grave.

But of this time the faithful sufferer could write:--

”Sometimes I enjoyed sweet seasons of self-examination and prayer, as I lay upon my bed. Many hours together I sweetly spent in contemplating subjects for preaching, and in musing over discourses in Bengali; and when my animal spirits were somewhat raised by the fever, I found myself able to reason and discourse in Bengali for some hours together, and words and phrases occurred much more readily than when I was in health. When my dear child was ill I was enabled to attend upon him night and day, though very dangerously ill myself, without much fatigue; and now, I bless G.o.d that I feel a sweet resignation to his will.”

A still harder fate befell him. The monomania of his wife became chronic. A letter which she wrote and sent by special messenger called forth from Thomas this loving sympathy:--”You must endeavour to consider it a disease. The eyes and ears of many are upon you, to whom your conduct is unimpeachable with respect to all her charges; but if you show resentment, they have ears, and others have tongues set on fire. Were I in your case, I should be violent; but blessed be G.o.d, who suits our burdens to our backs. Sometimes I pray earnestly for you, and I always feel for you. Think of Job, Think of Jesus. Think of those who were 'dest.i.tute, afflicted, tormented.'”

A voyage up the Tangan in Mr. Udny's pinnace as far as the north frontier, at a spot now pa.s.sed by the railway to Darjeeling, restored the invalid. ”I am no hunter,” he wrote, while Thomas was shooting wild buffaloes, but he was ever adding to his store of observations of the people, the customs and language. Meanwhile he was longing for letters from Fuller and Pearce and Ryland. At the end of January 1795 the missionary exile thus talks of himself in his journal:--”Much engaged in writing, having begun to write letters to Europe; but having received none, I feel that hope deferred makes the heart sick.

However, I am so fully satisfied of the firmness of their friends.h.i.+p that I feel a sweet pleasure in writing to them, though rather of a forlorn kind; and having nothing but myself to write about, feel the awkwardness of being an egotist. I feel a social spirit though barred from society...I sometimes walk in my garden, and try to pray to G.o.d; and if I pray at all it is in the solitude of a walk. I thought my soul a little drawn out to-day, but soon gross darkness returned.

Spoke a word or two to a Mohammedan upon the things of G.o.d, but I feel to be as bad as they...9th May. I have added nothing to these memoirs since the 19th of April. Now I observe that for the last three sabbaths my soul has been much comforted in seeing so large a congregation, and more especially as many who are not our own workmen come from the parts adjacent, whose attendance must be wholly disinterested. I therefore now rejoice in seeing a regular congregation of from two to six hundred people of all descriptions--Mussulmans, Brahmans and other cla.s.ses of Hindus, which I look upon as a favourable token from G.o.d...Blessed be G.o.d, I have at last received letters and other articles from our friends in England...from dear brethren Fuller, Morris, Pearce, and Rippon, but why not from others?...14th June. I have had very sore trials in my own family, from a quarter which I forbear to mention. Have greater need for faith and patience than ever I had, and I bless G.o.d that I have not been altogether without supplies of these graces...Mr. Thomas and his family spent one Lord's day with us, May 23rd...We spent Wednesday, 26th, in prayer, and for a convenient place a.s.sembled in a temple of Seeb, which was near to our house...I was from that day seized with a dysentery, which continued nearly a week with fearful violence; but then I recovered, through abundant mercy. That day of prayer was a good day to our souls. We concerted measures for forming a Baptist church.”

To his sister he wrote, on the 11th March, of the church, which was duly formed of Europeans and Eurasians. No native convert was made in this Dinapoor mission till 1806, after Carey had removed to Serampore.

”We have in the neighbourhood about fifteen or sixteen serious persons, or those I have good hopes of, all Europeans. With the natives I have very large concerns; almost all the farmers for nearly twenty miles round cultivate indigo for us, and the labouring people working here to the number of about five hundred, so that I have considerable opportunity of publis.h.i.+ng the Gospel to them. I have so much knowledge of the language as to be able to preach to them for about half an hour, so as to be understood, but am not able to vary my subjects much. I tell them of the evil and universality of sin, the sins of a natural state, the justice of G.o.d, the incarnation of Christ and his sufferings in our stead, and of the necessity of conversion, holiness, and faith, in order to salvation. They hear with attention in general, and some come to me for instruction in the things of G.o.d.”

”It was always my opinion that missionaries may and must support themselves after having been sent out and received a little support at first, and in consequence I pursue a very little worldly employment which requires three months' closish attendance in the year; but this is in the rains--the most unfavourable season for exertion. I have a district of about twenty miles square, where I am continually going from village to village to publish the Gospel; and in this s.p.a.ce are about two hundred villages, whose inhabitants from time to time hear the Word. My manner of travelling is with two small boats; one serves me to live in, and the other for cooking my food. I carry all my furniture and food with me from place to place--viz. a chair, a table, a bed, and a lamp. I walk from village to village, but repair to my boat for lodging and eating. There are several rivers in this extent of country, which is very convenient for travelling.”

Carey's first convert seems to have been Ignatius Fernandez, a Portuguese descendant who had prospered as a trader in Dinapoor station. The first Protestant place of wors.h.i.+p in Bengal, outside of Calcutta, was built by him, in 1797, next to his own house. There he conducted service both in English and Bengali, whenever Carey and Thomas, and Fountain afterwards, were unable to go out to the station, and in his house Thomas and Fountain died. He remained there as a missionary till his own death, four years before Carey's, when he left all his property to the mission. The mission-house, as it is now, is a typical example of the bungalow of one story, which afterwards formed the first chapel in Serampore, and is still common as officers'

quarters in Barrackpore and other military stations.

Side by side with his daily public preaching and more private conversations with inquirers in Bengali, Carey carried on the work of Bible translation. As each new portion was prepared it was tested by being read to hundreds of natives. The difficulty was that he had at once to give a literary form to the rich materials of the language, and to find in these or adapt from them terms sufficiently pure and accurate to express the divine ideas and facts revealed through the Hebrew and the Greek of the original. He gives us this unconscious glimpse of himself at work on this loftiest and most fruitful of tasks, which Jerome had first accomplished for Latin Christendom, Ulfila for our Scandinavian forefathers, Wiclif for the English, and Luther for the Germans of the time.

”Now I must mention some of the difficulties under which we labour, particularly myself. The language spoken by the natives of this part, though Bengali, is yet so different from the language itself, that, though I can preach an hour with tolerable freedom so as that all who speak the language well, or can write or read, perfectly understand me, yet the poor labouring people can understand but little; and though the language is rich, beautiful, and expressive, yet the poor people, whose whole concern has been to get a little rice to satisfy their wants, or to cheat their oppressive merchants and zameendars, have scarcely a word in use about religion. They have no word for love, for repent, and a thousand other things; and every idea is expressed either by quaint phrases or tedious circ.u.mlocutions. A native who speaks the language well finds it a year's work to obtain their idiom. This sometimes discourages me much; but blessed be G.o.d I feel a growing desire to be always abounding in the work of the Lord, and I know that my labour shall not be in vain in the Lord. I am much encouraged by our Lord's expression, 'He who reapeth' (in the harvest) 'receiveth wages, and gathereth fruit unto eternal life.' If I, like David, only am an instrument of gathering materials, and another build the house, I trust my joy will not be the less.” This was written to the well-beloved Pearce, whom he would fain have had beside him at Mudnabati. To guide the two missionaries whom the Society were about to send to Africa on the salaries which he and Thomas had set free for this extension, Carey adds:--”They will do well to a.s.sociate as much as possible with the natives, and to write down every word they can catch, with its meaning.

But if they have children with them, it is by far the readiest way of learning to listen to them, for they will catch up every idiom in a little time. My children can speak nearly as well as the natives, and know many things in Bengali which they do not know in English. I should also recommend to your consideration a very large country, perhaps unthought of: I mean Bhootan or Tibet. Were two missionaries sent to that country, we should have it in our power to afford them much help...The day I received your letter I set about composing a grammar and dictionary of the Bengal language to send to you. The best account of Hindu mythology extant, and which is pretty exact, is Sonnerat's Voyage, undertaken by order of the king of France.”

Without Sanskrit Carey found that he could neither master its Bengali offshoot nor enrich that vernacular with the words and combinations necessary for his translations of Scripture. Accordingly, with his usual rapidity and industry, we find that he had by April 1796 so worked his way through the intricate difficulties of the mother language of the Aryans that he could thus write to Ryland, with more than a mere scholar's enthusiasm, of one of the two great Vedic epics:--”I have read a considerable part of the Mahabarata, an epic poem written in most beautiful language, and much upon a par with Homer; and it was, like his Iliad, only considered as a great effort of human genius, I should think it one of the first productions in the world; but alas! it is the ground of faith to millions of the simple sons of men, and as such must be held in the utmost abhorrence.” At the beginning of 1798 he wrote to Sutcliff:--”I am learning the Sanskrit language, which, with only the helps to be procured here, is perhaps the hardest language in the world. To accomplish this, I have nearly translated the Sanskrit grammar and dictionary into English, and have made considerable progress in compiling a dictionary, Sanskrit, including Bengali and English.”

By this year he had completed his first translation of the Bible except the historical books from Joshua to Job, and had gone to Calcutta to obtain estimates for printing the New Testament, of which he had reported to Mr. Fuller:--”It has undergone one correction, but must undergo several more. I employ a pundit merely for this purpose, with whom I go through the whole in as exact a manner as I can. He judges of the style and syntax, and I of the faithfulness of the translation.

I have, however, translated several chapters together, which have not required any alteration in the syntax whatever: yet I always submit this article entirely to his judgment. I can also, by hearing him read, judge whether he understands his subject by his accenting his reading properly and laying the emphasis on the right words. If he fails in this, I immediately suspect the translation; though it is not an easy matter for an ordinary reader to lay the emphasis properly in reading Bengali, in which there is no pointing at all. The mode of printing, i.e. whether a printing-press, etc., shall be sent from England, or whether it shall be printed here, or whether it shall be printed at all, now rests with the Society.”

<script>