Part 10 (2/2)

”My injuries came down on those who loved me-- On those whom I best loved: . . . . . .

But my embrace was fatal.”[278]

Heine sees it in quite another light: ”War ich doch selber jetzt das lebende Gesetz der Moral und der Quell alles Rechtes und aller Befugnis; die anruchigsten Magdalenen wurden purifiziert durch die lauternde und suhnende Macht meiner Liebesflammen,”[279] a moral aberration which he attributes to an imperfect interpretation of the difficult philosophy of Hegel. If further evidence were necessary to show the perversity of Heine's moral sense, the following paragraph from a letter to Varnhagen would suffice, in its way perhaps as remarkable a contribution to the theory of ethics as has ever been penned: ”In Deutschland ist man noch nicht so weit, zu begreifen, da.s.s ein Mann, der das Edelste durch Wort und That befordern will, sich oft einige kleine Lumpigkeiten, sei es aus Spa.s.s oder aus Vorteil, zu schulden kommen la.s.sen darf, wenn er nur durch diese Lumpigkeiten (d. h. Handlungen, die im Grunde ign.o.bel sind,) der grossen Idee seines Lebens nichts schadet, ja da.s.s diese Lumpigkeiten oft sogar lobenswert sind, wenn sie uns in den Stand setzen, der grossen Idee unsres Lebens desto wurdiger zu dienen.”[280]

Scarcely less remarkable is the poet's confession to his friend Moser that he has a rubber soul: ”Ich kann Dir das nicht oft genug wiederholen, damit Du mich nicht misst nach dem Ma.s.sstabe Deiner eigenen grossen Seele. Die meinige ist Gummi elastic, zieht sich oft ins Unendliche und verschrumpft oft ins Winzige. Aber eine Seele habe ich doch. I am positive, I have a soul, so gut wie Sterne. Das genuge Dir.

Liebe mich um der wunderlichen Sorte Gefuhls willen, die sich bei mir ausspricht in Thorheit und Weisheit, in Gute und Schlechtigkeit. Liebe mich, weil es Dir nun mal so einfallt, nicht, weil Du mich der Liebe wert haltst.... Ich hatte einen Polen zum Freund, fur den ich mich bis zu Tod besoffen hatte, oder, besser gesagt, fur den ich mich hatte totschlagen la.s.sen, und fur den ich mich noch totschlagen liesse, und der Kerl taugte fur keinen Pfennig, und war venerisch, und hatte die schlechtesten Grundsatze--aber er hatte einen Kehllaut, mit welchem er auf so wunderliche Weise das Wort 'Was?' sprechen konnte, da.s.s ich in diesem Augenblick weinen und lachen muss, wenn ich daran denke.”[281]

Taking him all in all then, Heine is not a serious personality, a fact which we need to keep constantly in mind in judging almost any and every side of his nature.

As a matter of fact, Heine's Weltschmerz, like his whole personality, is of so complex and contradictory a nature, that it would be a hopeless undertaking to attempt to weigh each contributing factor and estimate exactly the amount of its influence. All the elements which have been briefly noted in the foregoing pages, and probably many minor ones which have not been mentioned, combined to produce in him that ”Zerrissenheit”

which finds such frequent expression in his writings. But it must be remembered that this ”Zerrissenheit” does not always express itself as Weltschmerz. In Heine it often appears simply as pugnacity; and where wit, satire, self-irony or even base calumny succeeds in covering up all traces of the poet's pathos we are no longer justified on sentimental or sympathetic grounds in taking it for granted. In looking for pathos in Heine's verse we shall not have to look in vain, it is true, but we shall find much less than his popular reputation as a poet of Weltschmerz would lead us to expect; and we frequently gain the impression that his disposition and his personal experiences are after all largely the excuse for rather than the occasion of his Weltschmerz.

Plumacher maintains: ”Der Weltschmerz ist entweder die absolute Pa.s.sivitat, und die Klage seine einzige Aeusserung, oder aber er verpufft seine Krafte in rein subjectivistischen, eudamonischen Anstrengungen,”[282]--a characterization which certainly holds good in the case of Lenau and Holderlin respectively. Holderlin, although in a visionary, idealistic way, remains, en in his Weltschmerz, altruistic and constructive. Lenau is pa.s.sive, while Heine is solely egoistic and destructive.

FOOTNOTES:

[Footnote 181: ”Studien und Wandertage,” Frauenfeld, Huber, 1884.]

[Footnote 182: Vol. II, p. 265.]

[Footnote 183: ”Franzosische Maler. Gemalde-Ausstellung in Paris, 1831.”

Heines Sammtliche Werke, mit Einleitung von E. Elster. Leipzig, Bibliogr. Inst., 1890. (Hereafter quoted as ”Werke.”) Vol. IV, p. 61.]

[Footnote 184: ”Selina, oder uber die Unsterblichkeit,” II, p. 132.]

[Footnote 185: ”Heinrich Heines Krankheit und Leidensgeschichte.” Eine kritische Studie, von S. Rahmer, Dr. Med., Berlin, 1901.]

[Footnote 186: ”Das Liebesleben Holderlin's, Lenaus, Heines.” Berlin, 1901.]

[Footnote 187: Rahmer, op. cit. p. 45.]

[Footnote 188: Rahmer, p. 46.]

[Footnote 189: Werke, Vol. III, p. 194.]

[Footnote 190: Karpeles ed. Werke (2. Aufl.) VIII, p. 441.]

[Footnote 191: _Ibid._, p. 378.]

[Footnote 192: _Ibid._, p. 520.]

[Footnote 193: Karpeles ed. Werke, IX, p. 371.]

[Footnote 194: _Ibid._, p. 374.]

[Footnote 195: _Ibid._, p. 459 ff.]

[Footnote 196: _Ibid._, p. 513.]

<script>