Part 18 (2/2)
12. je le jouais, 'I acted it.'
21. tenait son emploi, 'played his part.'
24. toujours est-il que, 'anyhow.' Cf. note, p. 1 l. 13.
28. j'en avais quelquefois le cur bouleverse, 'my courage was sometimes shaken.'
Page 7.
1. gros mots d'enfants de la rue, 'coa.r.s.e expressions of the street arabs.'
3. en pleine table, 'before the whole table.' Cf.- p. 25 l. 11, _en pleine montagne_, 'right on the hill side, 'in the heart of the mountains.'
p. 64 l. 20, _en pleine revolte_, 'in open mutiny.'
p. 65 l. 30, _en pleine etude_, 'before the whole cla.s.s.'
So also- _en plein air_, 'in the open air.'
_en pleine rue_, 'in the middle of the street.'
_en plein hiver_, 'in the depths of winter.'
11. ukase: a Russian term for an 'edict' or imperial order.
13. loge, 'porter's lodge.'
du cote de, 'somewhere about,' 'in the direction of.'
Note this use of _de_ of motion 'towards,' and cf. _de mon cote_ (p. 8. l. 12), _du cote de sa chere fabrique_ (p. 10 l. 6), etc. Don't confuse with _a cote de_; see note, p. 11 l. 3.
26. se degouta de, 'became tired of.'
28. au fond de, 'in the remotest parts of.' Note _il sait l'anglais a fond_, 'he knows English thoroughly.'
Page 8.
10. de bonne heure, 'early'; _a la bonne heure_, 'all right,'
'well done,' 'capital!' Like _par exemple_ (see note, p. 3 l. 22), the latter derives its meaning from the context or tone in which it is said. Note _sur l'heure_ (p. 78 l. 8), 'immediately,' 'at once'; _tout a l'heure_, 'a moment ago,' 'presently.'
14. juste Dieu! 'good gracious!' 'gracious me!' So also _grand Dieu_ (l. 29). These and similar exclamations, e.g. _mon Dieu!-ah!
mon Dieu!-mon Dieu, oui!_ must _not_ be translated literally.
There is no idea of profanity attached to them.
16. a plat ventre, 'flat on my face.'
19. c'est egal, 'all the same.'
30. il n'en fut rien, 'nothing of the kind happened.'
Page 9.
1. des qu'ils furent partis, je courus: after _apres que, aussitot que, des que, a peine, quand, lorsque_, the _Past Anterior_, not the _Pluperfect_, must be used when the princ.i.p.al verb is in the preterite. In other words, the auxiliary of the compound verb must be in the same tense as the verb in the princ.i.p.al sentence.
<script>