Part 34 (2/2)

This reads like that very rare thing in Tchehov, a confession of the author himself.

However that may be, Ina replies that to her it is none the less a most wonderful gift that he possesses. For her part, for the joy of being an artist she would bear the hate of friends, want and disappointment.

Trigorin then notices the seagull and is driven to turn it into copy at once.

”'An idea has occurred to me,'” he says, ”'for a short story. On the banks of a lake a young girl lives from her infancy. She loves the lake like a seagull, she is happy and free: unexpectedly a man comes and sees her and out of mere idleness kills her, just like this sea-gull.'”

That is the end of the second Act.

In the third Act Ina has fallen in love with Trigorin. Constantin out of jealousy has tried unsuccessfully to kill himself and challenged Trigorin to a duel, of which he takes no notice. After a quarrel with his mother, which is made up, Constantin is inspired to take up the threads of life again. We now discover that Trigorin has been and is Arkadina's lover. Ina tells the famous author that she is going to follow him to Moscow and they part on a note of pa.s.sion. Two years elapse.

In the fourth Act we find that Constantin has become famous: Ina has gone on the stage and failed. She has had a child (which died) by Trigorin: he has returned to Arkadina and deserted Ina, who has been thrown over by her parents too. She enters and tells her story, and Constantin declares that he still loves her in spite of all, but she is still in love with Trigorin. Constantin, hearing this, can bear up no longer, but shoots himself.

Such is the rather grim plot: the characterisation is well-nigh faultless, especially of Arkadina, the loving mother, who is quite unable to appreciate her son's talents, and of Trigorin, the weak, vain egoist, who is without a vestige of ill-nature or malice.

_The Cherry Garden_ was his last play and sounds a note of hopefulness which re-echoes through all his stories. Though the present may be black and bitter, Tchehov always looks to a future where ideals shall once more reign.

In the first Act we see the return of a lady who is heavily burdened with debts to her estate in South Russia. It is the month of May and the cherry orchard is in full blossom. We get the exact atmosphere of the arrival of people from a journey and the return of a family to a home from which it has long been absent.

The lady, Ranievskaia, is a child in financial matters and, Micawber-like, imagines that someone or something will turn up to extricate her out of her difficulties. A merchant neighbour of singular astuteness propounds a solution. If they cut down the cherry-trees and let the land for villa holdings they will ensure an income of two thousand five hundred pounds a year at least. They regard this idea as quite out of the question. They refuse to listen to such a ridiculous suggestion. They revert to their Micawber-like att.i.tude and wait for an aunt to die and leave them a legacy and something of a like nature.

In the third Act we arrive at the day of the auction when their house and property are to be sold over their heads. Nevertheless they are holding a dance in spite of it. The merchant enters and announces that he has bought the cherry orchard.

In the last Act we see them leaving their house for ever; the trees are already being cut down and the house is going to make room for neat suburban villas. The pathos and naturalness of this Act are extraordinary. Every character in the play lives. It is historical and at the same time symbolical, because it shows us why the landed gentry in Russia has ceased to have any importance and how these unpractical, amiable people must go under when faced by energetic, rich, self-made men. The play seems to be about nothing and yet every casual remark has always a definite purpose.

_Three Sisters_ represents the intense monotony of provincial life, relieved momentarily by a pa.s.sing flash, and then rendered doubly grey by the disappearance of the flash. A regiment of artillery comes to the garrison of a small town. One of the three sisters, Masha, has married a schoolmaster: the two others, Irina and Olga, are living with their brother, who is a professor. Irina is in the telegraph office, Olga teaches. They live for one thing only, to get away and settle in Moscow.

They only remain on Masha's account. Masha's husband is an exceedingly tedious schoolmaster, who is always reciting tags of Latin. Once his wife thought him the cleverest man in the world, now she thinks of him as the kindest but most tedious.

When the play begins we hear of a new commander appointed to the battery. His name is Vers.h.i.+nin and he is married to a half-mad woman.

Other officers are Baron Tuzenbach and Major Soleny. The former is in love with Irina, who is willing to marry him but does not love him.

Masha falls pa.s.sionately in love with Vers.h.i.+nin. The Major is jealous of Tuzenbach. Suddenly the battery is transferred to some remote corner of the country. Soleny challenges the Baron and kills him. The three sisters are left alone, Vers.h.i.+nin bidding a pa.s.sionate farewell to Masha, who does not even trouble to hide her grief from her husband. He in a most pathetic way tries to console her: Ina does not care even when she is told of the death of the Baron ... and so the sisters are left to go on working in their misery, deprived even of the flash which promised to lend some colour to their existence. It is, of course, impossible to deny that these plays are laden with gloom, but it is the darkness of the last hour before the dawn. Tchehov never despairs: he has an invincible trust in the coming day. He shows us how difficult life is, that there is nothing to be done but to continue working as cheerfully as we may, but in doing so he fulfilled the first condition of all great writing: he never failed to interest, and consequently his plays are, in spite of their sombreness, a never-failing fount of inspiration and aesthetic delight.

As a short story-writer he has certainly no equal in Russia and few in any other country.

Owing to the indefatigability of Mrs Constance Garnett we now possess eight volumes, all containing priceless cameos of Russian life, ranging through the humorous, the bizarre, the mystic, the unconventional and lawless to the pathetic, poignant and dramatic.

He is unflinching in his realism, but pa.s.sionately devoted to his search for truth and full of a poet's sensitiveness to beauty. He is softer, warmer, altogether kindlier than Maupa.s.sant. Even the odious characters are seen through the eyes of a kindly creator who never descends to hardness or bitterness. Indeed this faculty of refraining from judging others is almost the most peculiar feature of Russian writers taken as a whole. They are many degrees nearer the Kingdom of Heaven than any other Christian country, if this virtue is really so valuable as the New Testament insists. There is nothing cynical in Tchehov's melancholy. He accepts the world with all its glaring, tangled skein of inconsequences and wickedness and foolishness and humorously transcribes what he sees in a mood of cool, scientific pa.s.sivity blending with the sensibility of a sweet, wholesome, responsive nature. Unlike Dostoievsky, he seldom identifies himself with his unfortunate characters.

The first story in the series edited by Mrs Garnett is _The Darling_, which treats of a woman who shares her first husband's anxiety about his theatre; throws herself into the interests of the timber trade in which her second husband works; under the influence of her third begins to regard the campaign against the foot and mouth disease as the most important matter in the world and is finally left engrossed in grammatical questions and the interests of the little schoolboy in the big cap.

She devotes herself with her whole being in each case to the man and the cause he represents. And Tolstoy in his criticism thinks that Tchehov set out to scoff at her inconstancy. Yet do we laugh at Dryden's frequent change of front? Is it not a sign of life and growth to throw oneself heart and soul into whatever pursuit may be immediately to one's hand? Certainly she loves absurd people, but love is sacred whatever the object of the affection. ”He, like Balaam,” says Tolstoy, ”intended to curse, but the G.o.d of poetry forbade him, and commanded him to bless.

And he did bless, and unconsciously clothed this sweet creature in such an exquisite radiance that she will always remain a type of what a woman can be in order to be happy herself, and to make the happiness of those with whom destiny throws her.”

But I do not feel convinced in my mind that Tchehov meant Olenka to excite our disgust or careless laughter. Where she loves there she loves whole-heartedly: her life is a blank, ready to take any impress, nor does she seek to erase any one of them until it is irrevocably removed from her. There are innumerable little touches deftly sketched in which make us feel not the ridiculousness or emptiness of the Darling, but rather love her for her sensibility and power of loving.

The main attraction of Tchehov for normal English readers is the shrewd psychology and the quick lightning flashes of nimble wit with which the text is strewn. As with his plays, so in his tales there is practically no plot. Pa.s.sions spin the plot and mere catastrophic incident is not required.

<script>