Part 69 (1/2)

But, Demea, let us each look to our own; Let me take care of one, and mind you t'other.

For to concern yourself with both, appears As if you'd redemand the boy you gave.

DEMEA. Ah, Micio!

MICIO. So it seems to me.

DEMEA. Well, well; Let him, if 'tis your pleasure, waste, destroy.

And squander; it is no concern of mine.

If henceforth I e'er say one word----

MICIO. Again?

Angry again, good Demea?

DEMEA. You may trust me.

Do I demand him back again I gave you?

--It hurts me. I am not a stranger to him.

--But if I once oppose--Well, well, I've done.

You wish I should take care of one. I do Take special care of him; and he, thank Heav'n, Is as I wish he _should_ be: which your ward, I warrant, shall find out one time or other.

I will not say aught worse of him at present. (_Exit._

[Changes:

_Harper_ DEMEA. Is it a question, when there's aeschinus To trouble us, what makes me so uneasy?

MICIO. I said it would be so.--What has he done?

DEMEA. What has he done? a wretch, whom neither ties Of shame, nor fear, nor any law can bind!

For not to speak of all his former pranks, What has he been about but even now!

MICIO. What has he done?

DEMEA. Burst open doors, and forc'd His way into another's house, and beat The master and his family half dead; And carried off a wench whom he was fond of.

The whole town cries out shame upon him, Micio.

I have been told of it a hundred times Since my arrival. 'Tis the common talk.---- _Colman 1768_ DEMEA. Uneasy? well I may.--The matter, say you?

What can the matter be but aeschinus?

MICIO. I said it would be so.--What has he done?

DEMEA. What has he done! a wretch whom neither fear, Nor modesty, nor any law can bind!

For not to speak of all his former pranks, What has he been about but even now!

MICIO. What has he done?

DEMEA. Burst open doors, and made His way by force into another's house; Half-kill'd the master and his family, And carried off a wench whom he was fond of.

All Athens cries out shame upon him for it.

I have been told of it a hundred times Since my arrival. 'Tis the town-talk, Micio.

_Harper_ Judge wrongly of these matters. 'Tis no crime _Colman 1768_ Misjudge these matters. 'Tis no heinous crime

_Harper_ Or cease, or choose some arbiter between us _Colman 1768_ Have done, or chuse some arbiter between us