Part 5 (2/2)
Sira Jon cleared his throat. ”It is true,” he said, ”that of the seven churches in the eastern settlement, only four, including Gardar, have resident priests, and Sira Nikolaus at Undir Hofdi would surely have retired before now if such things were ordered in Greenland as they are in Norway. But why have you changed your mind? Why do you so suddenly wish to serve G.o.d, when you did not have this wish before?”
”Indeed, Sira, I do not think that I knew my own wishes before, because I was young, and I blindly shunned the sign of G.o.d. I have since found cause to regret my mistake, and I seek with all my heart to correct it.” As he spoke, he pressed his spoon against a drop of sourmilk and brought it to his tongue. Sira Jon turned away, and called for Anna to take away the vessels.
After she had left again, Jon addressed Olaf as follows: ”It is well known that the bishop has been unwell, both during this summer and for much of the last winter. Such business as I do from day to day is beyond his strength, although he thinks clearly and often on more important matters, and we have great hope of his returning to health. Until this event, no new students can begin, for only the bishop can divine the true nature of their calling, and only he can conduct their religious training. When they are trained, only he can ordain them and guide their progress. Greenland is full of boys who will repay their training with years of service.” His voice faded into silence, but the import of this last was not lost on Olaf. They sat quietly again.
After a bit, Olaf said, ”I might also come to Gardar as a servant. I have the reputation of a good cowman in the Vatna Hverfi district, and I am often called for when something goes wrong at a calving or a bull is difficult to handle. In fact”-Olaf smiled-”I noticed the Gardar bull as I was coming to the residence. The like of such an animal I have never seen before, and not just his size and strength, but his spirit, the way his gaze seeks everything, and the way his skin quivers over his flesh in the sunlight.”
Sira Jon frowned and said, ”You speak more warmly of the bull now than you spoke before of the Lord.”
Olaf fell silent again, and Jon got up and began to pace around the room. Finally he told Olaf that he would pray over a decision and send him a message. Olaf stood up and put on his cap. When Jon turned to him, Olaf said, ”From these words I know that there is no place for me at Gardar,” and he spoke in his usual low, rough tones, so that he sounded angry. Then he walked out.
And now, Sira Jon, who had been pleased enough to receive Olaf and entertain his supplications, was seized with such anger that he desired to run after the other man and give him his death blow. He remembered nothing of Olaf's words or demeanor, but only his disrespectful attire and sullen manner of speaking. This was not the first such fit to overtake the priest. As gently as possible, he closed the door of his chamber and threw himself full length before the carved ivory crucifix on the eastern wall, although Satan himself prevented his eyes from lifting to the lovely somber face of the Christ, just as he prevented Jon's soul from rising out of the fire and shame of his anger. This anger appeared to him as a pool at the bottom of an abyss, and each day of his life in Greenland was spent in threading his way around this flaming tarn on a narrow and rock-strewn ledge. Many days Satan threw him in, propelling him with slight and unexpected provocations, and these days did not get fewer, nor did the fire burn less fiercely. Worse, these angers went unconfessed and unabsolved, as Jon could not bring himself to portray their full intensity to the bishop for some reasons nor to Pall Hallvardsson, for other reasons.
Now he lay on the floor in a state of rigid supplication for a long while, never lifting his eyes to the crucifix but knowing it, even as he knew the knock of Anna Jonsdottir, who was calling him to the bishop. He had, in the past few days, ceased fighting Satan, and now only hoped to contain him within this chamber and within his corpus.
The bishop sat beside his bedcloset in a chair that had been carved for him by his brother in Norway when they were both young men, and it had gone with him everywhere. Now it had come to Greenland, and he sat heavily against the back rail instead of upright, disdaining support, as he had always done. At the front of one of the arms was carved the face of a pig, for St. Anthony, and at the front of the other, a lion, for St. Jerome. The bishop's eyes were half open, and Anna Jonsdottir was speaking to him as she put morsels of steamed fish into his mouth. ”These are good bits, indeed,” she said. ”Just as your excellency likes them, with a bit of thyme and b.u.t.ter.” His jaws worked intermittently, but nothing dropped out, and when his mouth was full, he swallowed. ”Not the least bone,” she said, and it was true, she was especially careful about removing even the smallest bones. When this delayed her feeding, he groaned, as if the wait were unbearable. Sometimes she put a cup of milk to his lips, and he sipped it. At last his arm flew up, signaling that he had had enough. Anna s.n.a.t.c.hed the trencher away, so that it wouldn't be knocked across the room, as had happened, and she helped the bishop up, for he had slid far down. He opened his eyes wider. ”There you are,” she said, ”that bit of fish has strengthened you,” though privately she thought that folk did better with seal blubber and reindeer meat. The front of his gown was covered with a white napkin, and this she took away. Now it would be time for the coming of Sira Jon, and she c.o.c.ked her ear for the other man's step. Bishop Alf, too, appeared to be listening, although it was well known to the servingwomen in the residence that he could hardly hear anything anymore. Anna herself had once dropped some utensils and a heavy iron pot, through stumbling over an unevenness in the paving of the floor, and the bishop, sitting in his chair, hadn't flinched at all. Now Anna turned from the bishop and began arranging the furs and rugs in his bedcloset. Her nose twisted from the smell.
Sira Jon came in, his face white but his manner bustling, and Anna curtsied and moved back toward the wall. Jon began talking at once, saying how well his grace looked today, and that he hoped the bishop had had a pleasant meal. He always talked to the bishop in this way, without stopping for an answer to any of the questions he asked, and without looking into the bishop's face. Even so, he appeared to Anna to think that the bishop heard him, and that the two were following each other's thoughts. Indeed, it was true enough that even before his illness the bishop had spoken little but expected Jon to know his thoughts. The servingwomen often gossiped among themselves about how peculiar these Norwegians were, and some attributed their behavior to this, that they were Norwegian, and others declared that it was because of their clerical training. Soon Sira Jon signaled to Anna that she could leave, for he had weighty matters to discuss with the older man in private.
It was always thus that Jon came to his uncle, and always thus that he sat on a low stool at the older man's feet. When the bishop had been confined to his bedcloset, Jon had sat on this same three-legged stool beside the bishop's head and leaned in to catch whatever words the bishop uttered. When the bishop had been well and in his high seat, Jon had sat on this same stool with his eyes down, making a similar report. When the bishop, then not a bishop but a simple priest, had come to his sister's home in Stavanger district, the boy Jon had sat below him thus, and reported upon his progress in learning and holiness.
Now he began with the beasts. ”My uncle,” he said without looking up, ”I have it from the herdsman's boy that two lambs have been taken by foxes, and this is one fewer than last year. All of the cows are in good health, and the illness that struck the herd in the spring has, by the grace of G.o.d, run its course. Alas, only fifteen calves have survived, but all of them good-sized beasts, as if the sickness culled the weaklings. Surely this, too, shows the care of the Lord for His servants. Stein expects to bring every calf and every cow through the winter. Of the horses, there is this to say, that Lofti is a little lame in the left hind leg and Nonni's eye still runs with matter, although nothing can be found in it, nor any scratch. So much for the beasts, with them all is as well as can be expected.” And in this way Sira Jon went on talking about first the servingwomen, then the servingmen, then the boys (of which there were but two, but very good boys, from prosperous Brattahlid families, who had brought much property with them), then the a.s.sistant priest, Audun, the Greenlander who had been set to the work of making a copy of the liturgical calendar as his first project (although his hand had little grace or beauty, it was clear and readable, perhaps a quality more necessary among the Greenlanders than other qualities).
Above his head, his uncle groaned and shuffled, but it was not Jon's habit to raise his eyes. Then he spoke of Olaf, although not by name, saying, ”It is the case that an older man has come as an applicant, wis.h.i.+ng to be trained as a priest, but indeed, he shows little respect for the Lord or His servants, being dressed in tattered, soiled clothes and greedy for food rather than for knowledge of the ways of the Lord.” Here, Jon paused, but the bishop said nothing. ”The man,” Jon said, ”looks to be unskillful in any but the most menial work, and has no property that he might bring with him to enrich the see. Altogether, considering recent straitened circ.u.mstances, a place that might be opened to another should not be opened to this man.” Again Jon fell silent, for the bishop had from time to time chastened him for being hard and fastidious, and dazzled by the surfaces of things. But now the bishop said nothing, and it is a saying in old books that in silence there is approval.
Now Jon enlarged upon a project that he had cherished for some time. ”My uncle, the feast of St. Bartholomew is near at hand, and I wish to say ma.s.s in the cathedral on this day, and to clean the cathedral and repair and polish all of the altar furniture with this in view, and not only that, but also to bring out some of the rarely used drapery and vestments.” The bishop made no response, and it occurred to Jon that in silence there might also be disapproval, and he said, ”This would be an occasion to announce the Lord and His coming more strongly to the Greenlanders, especially as the time is approaching when rents and t.i.thes are to be paid. Such a ma.s.s and celebration I have cherished in my heart for some time, as a way of bringing the Greenlanders to thoughts of the Lord, for this is the time farthest from Yule and Easter, and the thoughts of the Greenlanders are wholly fixed on the harvest and the seal hunt and the slaughter of livestock. Indeed, it seems to me that they show the fury of pagans in this slaughter.” Here, thinking of these things, Jon expected the Devil to fling him into the lake of anger, but it did not occur; he pa.s.sed safely on.
Now he sat below the bishop in silence for some little while, and then he got to his knees and prayed, and, as always in the company of his uncle, his heart lifted upward, and the words of his prayers flew out of his mouth like birds, and his soul slipped easily into the contemplation of the Lord, and this was the great holiness of the bishop, that his presence cast light upon those around him like sunbeams, and the soul rode these beams as a s.h.i.+p sailing upwards to heaven. It was this more than anything else that prevented Jon from revealing his sin to the bishop, although the bishop was his confessor-in the presence of the bishop it was a task of no little difficulty to recall the substance of his sin. It was as his mother had always declared-the holiness of Sira Alf drove out all else, as the sun drives out darkness, and so it was far better to confess the worst sins, the thickest and darkest sins, to another sort of priest, a man of greater melancholy, as the boy Jon's parish priest had been. And after this praying, Jon kissed the bishop's ring and went out.
Anna Jonsdottir found the bishop much slumped down in his seat, and to all appearances asleep. She helped him into his bedcloset and pulled the cloaks and furs up to his chin, for he was beginning to s.h.i.+ver. And so, the bishop went on in much this way, some days better and some days not so well, and it was said by the Greenlanders that he was certainly mending, and would be saying ma.s.s again by the beginning of the winter nights, or by Yule, perhaps.
In this autumn, the skraelings returned to Eriks Fjord and Isafjord, and set up their camps and fished and traded with the Nors.e.m.e.n as if the killing of Vestein had never taken place. They had much to trade in the way of furs and especially tusks, and most of the farmers were glad enough to see them, and praised their virtues as hunters and fishermen. But toward Yule a skraeling in his skin boat and carrying his hunting tools paddled near to the sh.o.r.e at Solar Fell. This time a man named Solmund Skeggjason, who was the husband of Ragnvald Einarsson's daughter Gudny, was gathering sh.e.l.ls and driftwood along the strand. It was after mid-day, and the sun glared off the water of the fjord into his eyes, and so he didn't catch sight of the skraeling. As he stood up with his basket, the skraeling threw his spear and it lodged in Solmund's viscera and he fell down. The skraeling paddled swiftly away and Solmund sat up and pulled the shaft from his belly, but the spearhead was barbed, for hunting walrus, and it lodged in the flesh. Now Solmund began to creep toward the farmhouse, which was up a steep slope, and when he got to the doorway, he scratched at it. When Ragnvald opened the door, his son-in-law fell inside, saying, ”My father, I have gathered a spearhead during my labors, but now I cannot find it again.” At this, the man died, and he was carried into the house.
Now activities became very unusual at Ragnvald's steading. Each time one of the sons or a servingman or a neighbor came to the house, the door would open to let him in, but no one came out. And this was also unusual, that the skraelings didn't move off, but stayed in their camps and attended to their business as usual, and none of those who traded with the skraelings heard anything of this killing, and so it was afterwards said that the skraeling had kept this news to himself, and not told his chief about it. It was also the case that the skraelings were living in their winter dwelling houses, which were neatly built stone huts, and not so easy to carry off, or to leave, at this time of the year, as skin booths.
Sometime after the killing, when the fjord was full of ice from sh.o.r.e to sh.o.r.e, the Greenlanders in a group of twenty-two men surprised the skraelings at their camp, and caught a group, including the killer, inside their hut. There were seven men and boys and four women. One of the men ran out, and was killed with an ax, and after this the Greenlanders drove all of the skraelings out by setting fire to brush at the windows and doors of the booth, so that the demons were overcome by smoke, and the skraelings were killed as they tried to escape. However, two of the skraelings escaped under cover of smoke and darkness, and ran out onto the ice of the fjord. They ran all the way across to the opposite sh.o.r.e, although one of them kept falling. Opposite to Solar Fell were two beaches, one a flat, pebbly peninsula forming a little harbor, and the other the steep scree of a mountain. The Nors.e.m.e.n chased the two skraelings toward the steeper beach, and the one who had kept falling down was caught and killed. The other managed to climb up the slippery slope about twelve or fifteen ells. Now Ragnvald came up to the dead one and grabbed his left arm and cut it off with one blow of his ax, and then he raised it high and shouted, ”Skraeling! As long as you live, surely you won't forget your brother!” And then it was dark, and the Nors.e.m.e.n went home, leaving the bodies of the demons out in the ice and snow. When the Nors.e.m.e.n awoke the next day, the skraelings were gone from Eriks Fjord, and by the next day they were gone from Isafjord, and no more was seen of them during that winter.
Kollbein Sigurdsson was much put out by Ragnvald's actions and said that they endangered the whole settlement, for now he expected that the skraelings would return from the north soon enough, and more of them than the Greenlanders would know what to do with. Others, especially those who had profited by the recent trading, also disapproved of the course the Solar Fell folk had taken, but more said that Ragnvald had earned the second killing by not avenging the death of Vestein, so that the demons had considered themselves free to do as they wished. The years-old killing of Erlend Ketilsson's ewe was recalled, as well as other thefts and little conflicts, and these were said to show a pattern of increasing audacity. The Greenlanders pointed to the huts of the skraelings, which were empty but tightly built and known to be warm and dry-warmer, in fact, than a Norseman could tolerate, for the skraelings, both men and women, were known to sit about savagely naked-and declared that the way these huts had been built and then left showed a plan, first to take over the farms and pastures of the Greenlanders, and second to go for reinforcements and return. And so Kollbein and the Greenlanders came around to agreement on what was to be expected, but continued to disagree on how Ragnvald and his men should have acquitted themselves. Discussion of this topic raged throughout the winter, and hordes of skraelings in fleets of skin boats were looked for each day, but such a thing did not come to pa.s.s, and the settlement was quiet.
This winter was a time of great hunger, especially for the beasts, for the dry harvest had been spa.r.s.e and the hay poor in quality, and then the snows came early and deep, around Eriks Fjord in particular, so that it was hard, and then impossible, for the sheep to paw through to their forage. Three times before Yule Margret Asgeirsdottir went on skis across Eriks Fjord with Asta Thorbergsdottir, carrying the child tied in a cloak on her back, as she had carried Gunnar as a young girl. Each time she dragged home as much hay as Marta could give her, but the last time she saw that she dared not ask again without putting the Brattahlid beasts at risk. In addition to the hay, Marta gave her a large quant.i.ty of dried reindeer meat, but this, too, Margret saw was ill-spared, for the Brattahlid folk were numerous. After this, Margret declared to Asta that they would not cross the fjord again, but would be sparing of what they had and pray for G.o.d's bounty. Now the Gunnars Stead ewes died, and under the thick wool, Margret could feel the ribs and spine as if there weren't any flesh on the animals at all. Sometime before the beginning of Lent, a servingman from Brattahlid came to them with a few provisions-some b.u.t.ter, cheese, and dried sealmeat. Margret saw that he was gaunt and exhausted from the crossing, which in other years folk did for pleasure on fine winter days.
The child Jonas was now nearly half a year old, with just the finest down on his domed head, which Asta declared signified a thick mane of fair hair to come. Asta was very fond of the infant, and chattered about him to Margret from morning until bedtime. Her examination of his parts brought those same parts of his father so vividly into Margret's imagination that Skuli seemed to inhabit their tiny dwelling like the folk in old stories who refused to stay in their graves, but rode roof peaks and guarded doorways, tormenting the living inhabitants of the steading. Asta was eloquent on the subject of the boy's hands, which were large and, according to her, unusually dexterous. He certainly liked above all things to take bits of stuff into his hands and gaze upon them. But this was too much like Skuli and his eternal carving, and Margret found in his evident pleasure a burning pain to go with the pain of her dreams, which continued unabated to resurrect the Norwegian each night so that he died again each morning, only to be replaced by his son at the breast, suckling furiously.
After the visit of Marta's servingman, the two women ate but a single meal each day, and this consisted of two morsels of dried reindeer meat for Margret and one for Asta, a bit of cheese for each, some pieces of dried seal blubber for Margret, and a small bowl of sourmilk mixed with dried, powdered seaweed. Even with the seal blubber, which folk said always a.s.sured a copious milk supply, Jonas began to suckle more often, so that he was almost always at the breast, and still grew thinner, and he was smaller than he had been at the beginning of winter. Now Asta spoke less of the boy and always of the food at Marta Thordardottir's table, where, she said, every meal was a feast, and all the servingfolk ate as much as they pleased.
One day Margret put Jonas on her back and declared that she was going to snare some ptarmigan, for the weather was fine and without snow or high winds for the first time in many days. As always now, the child moaned to be at the breast, but soon he fell asleep with the motion of Margret's skis over the snow. Ptarmigan signs were easy to spot, and made the water come in her mouth as soon as she saw them, so that she had to sit down, panting, at the thought of food, though winter ptarmigan were often bitter to eat. Ptarmigan, she knew, were always fat as demons, even in the snowiest winters. Her fingers trembled as she tied her snares, and she was unaccountably clumsy, fouling her lines and crus.h.i.+ng the snow and flailing about. After only five snares, and still just within sight of the steading, she grew so tired that she could think only of sleep, and she was ready to lie down in the snow and nap, but Jonas awoke screaming to suck, and this aroused her. Such a distance as she was from the farmstead she had trotted past without thought in the summer, but it now formed the limit of her strength, and even her determination. She took Jonas from her back and brought forth her breast to give him suck, but after the briefest while, he put back his head and screamed, and she could see no milk on his lips, nor was her breast full and hard as it once had been. Slowly, for she was very fatigued, she arranged herself and the child so that he could suckle the other breast, but this, too, had nothing. Now she rubbed some snow between her hands until it began to melt, and touched it to his lips. He took this greedily, so she gave it to him again, and he was satisfied for a while. When he stopped howling, her eyes closed, for she could keep them open no longer.
It so happened that Asta thought so hard about ptarmigan roasting on a spit that it was as if she could hear the popping of the fat and smell the fragrance of the cooking meat. Soon she became impatient, and arose from her bedstead and went to the door, but Margret was not coming, so she went back to her bed and lay down. But then it seemed to her that she heard shouting, as if of men over their trenchers, and she went to the door again to look out. All was white waste, and she ate some of this snow. She went back to her bed and lay down, but as soon as she had pulled up her furs for warmth, the sound and fragrance of the roasting birds drove her out again, and to the door, and it came to her that Margret had caught some birds, and was roasting them on the hillside, so that she might have them all to herself. At this, Asta donned her cloak and shoes and went out of the steading. Now she followed Margret's track, and the snow was deep and powdery, causing her to stumble about, for she had forgotten to put on her skis. And when she came to where Margret and Jonas sat, slumped and sleeping, with no ptarmigan roasting on a spit, popping and browning, she burst into tears and began shaking Margret by the shoulders.
Now Jonas suckled at the breast all the time, night and morning, but it seemed that the only time he got anything was just after Margret awoke. Other times in the day, when he was hungry, they gave him snow, and they ate much snow themselves, and Asta sometimes said that hers tasted like sourmilk with bilberries, but Margret said that hers never tasted like this, although such a thing was pleasant to think of. Jonas no longer played such games as he was accustomed to, nor did he try to sit or creep, as he had, but only sometimes did he take something in his hand and look at it while he worked at the breast, but soon enough it would fall from his hand, for his grip had no strength. One day they ate the last of the seal blubber, and soon after that the last of the cheese and b.u.t.ter. Now their provisions consisted of a few pieces of dried reindeer meat, a little sourmilk, and some angelica stalks, and they each ate one bit of dried meat every day and a mouthful of sourmilk, and otherwise they lay under their furs in the bedstead, all together, for any touch of the cold made them s.h.i.+ver so that they could not hold a spoon. Margret's b.r.e.a.s.t.s were so flat that they looked as though they had never been, except that the nipples were raw from the constant sucking of the child. And one of these days, when Margret awoke in the morning after a long sleep, Jonas was still asleep in the crook of her arm, with his hand slipped into the slit of her dress and outspread on her skin, and his arm was as thin as the bones of birds, though his belly was round and fat, and she saw that he was, indeed, not asleep, but that the life had pa.s.sed from him in the night, and she put her hand over his hand that rested against her skin and she wrapped him more tightly in her cloak and lay there quietly, waiting for Asta to awaken.
One day after this, the servingman came from Brattahlid with news, and he found Margret and Asta dozing in the bedcloset, as was their habit, and they were so exhausted that they could not by any means sit up. Margret asked him if it was Lent yet, and he laughed and declared that it was nearly Easter. The other news he brought was that a whale had stranded on the ice near the mouth of Eriks Fjord some two days previously, and all the men of the settlement were engaged in carving up the great leviathan, and he bore with him some other provisions, sent by Marta Thordardottir to last them until the whale flesh had been carried home.
At this Easter the Greenlanders rejoiced greatly in resurrection, they said, and not only the resurrection of the Lord. The dead in Eriks Fjord and Isafjord, where the snows had been deepest, numbered fifteen, while in Vatna Hverfi district and south, the weather had been milder, and only cattle had died off from lack of fodder. Jonas Skulason was blessed and buried at the east side of Thjodhilds church at Brattahlid, for this was what Marta Thordardottir insisted upon, although Osmund her brother spoke against it.
In this spring it happened that not long before Easter, another child was born to Birgitta Lavransdottir, and this girl was blessed and baptized with the name Helga, after Helga Ingvadottir. Helga Gunnarsdottir was not so jolly as her sister Gunnhild, but cried and complained every day, and all day, until midsummer, when, as if by a miracle she was relieved of her pain through a mixture of sheep's urine and angelica leaves warmed and rubbed onto her belly, and then tied tightly with a band, so that every day this treatment was done to little Helga, for fear that the pains would return, and Birgitta continued this for a long time, until the child was four winters old. After the infant's recovery, Birgitta began to gain the reputation of skill in healing, and to go about to other farms in the district suggesting remedies for various ills, especially those of children. As she always brought with her large pieces of the good Gunnars Stead cheeses and lengths of thick Gunnars Stead wadmal (for she greatly believed in the efficacy of wrapping the affected part tightly in cloths), she got to be not a little sought out for her skills. Folk said that what she did for the belly made up for everything else, and in any case, that was usually harmless enough.
Unn, the ”wife” of Nikolaus the Priest, was now so old and blind that she could hardly step out of the priest's house and wouldn't know the difference between a fistula and a fever anyway. Even so, some women visited her when they were ill, for she was much pleased to give advice. It was said that Nikolaus and his ”wife” were ninety years old, nearing a hundred, in fact, and could easily remember the days of King Erik, but if this was true, it was something they never spoke of. It was also said that Nikolaus and Unn were somewhat over sixty years in age, that is that they could remember only as far back as King Magnus, which was no rare thing at all, but even so, it was said that these two were the oldest folk in the eastern settlement.
In this summer, Kollbein Sigurdsson, because of the boredom of his sailors in Greenland, agreed to give a fine prize to the winner of a swimming contest. This prize was to be either a richly colored wallhanging or a carved ivory altar with two hinged leaves and small enough to be slipped into a pocket, as the winner might choose, and in addition there was to be a great feast to last three days, with a swimming contest each day, so that the winner would not be known until the last day. The site chosen was at the hot springs in Hrafns Fjord. Greenlanders were not much used to swimming, except those who lived in the vicinity of the hot springs, for the water in Greenland is colder than in Iceland or other places, and a man can freeze to death even in the summer, but the Norwegian sailors were eager to show off their skills.
As it happened, other contests were added to the swimming contests, and these were ones, such as rowing, that the Greenlanders excelled in, but Kollbein declared that the prize should go only to swimmers. From this as from the ombudsman's every other action, it was known that the Norwegian was n.i.g.g.ardly and foolish. Even so, when the time for the contests was at hand, most of the folk from most of the farmsteads were not a little pleased to congregate in Hrafns Fjord and enjoy the hot springs and the feasting.
On the first day, there were two contests of endurance, one of swimming back and forth in the cold waters of Hrafns Fjord until the arms and legs were so cold that they could no longer be moved and the men were hauled out and taken to the hot springs to be revived. The winner of this contest was a sailor by the name of Egil Halldorsson. The second contest involved how long a man could hold his breath under water. In this game, a man would be held down by two other men while two judges counted the time, and when the man began fighting and flailing he would be let up for breath. Each man got three chances, and the winner of this contest was the young son of Thord and Kristin of Siglufjord, whose name was Ingvi Thordarson. After these contests, the benches were set up outside the booths, and everyone ate with much appet.i.te. When the benches were taken away, the sailors began to chant a number of their songs and to dance in a circle. These songs were bawdy, but tuneful and pleasant. After this, a man named Steinthor, who had traveled to the feast from Isafjord, brought out a flute he had carved from a narwhal tusk, and played it for a while. Other Greenlanders sang their Greenlandic songs, and Gunnar Asgeirsson and Axel Njalsson each told a tale. Kollbein Sigurdsson declared that this was good entertainment for a place so lacking in beer and other joy-inducing refreshments.
On the second day, partic.i.p.ants in the contests had to dive, first for a heavy marked stone, which they were to bring up, and then for a small soapstone weight, which they were to find and bring up. Many partic.i.p.ated in these contests, and so many were able to bring up the great stone that the game had to be repeated three times, each time with a bulkier and more awkward weight. This contest was also won by Egil Halldorsson, for he was the most accomplished of the sailors in these sorts of sports. Another sailor, named Olaf Bogulfsson, won the test of finding the small loomweight. After this six rowboats made a race from one farmer's jetty across the fjord and back. This race was won by a Greenlandic boat. After these events there was feasting, as well, and the talk turned to past feasts, especially to the great feast at Gunnars Stead, where all, even the women, had gotten much intoxicated with Asgeir's mead, and the result had been the rape of Sigrun Ketilsdottir and all that followed it. The Norwegians spoke with longing of feasts in their own home districts, and with such conversation the evening ended.
Now on the third day there was but a single contest, but it took all day. All those partic.i.p.ating were to go together into the spring and attempt to hold each other under the water until the wiliest man with the strongest lungs was the last one left. If this ended up to be Egil Halldorsson, then he would win the prize, but if another man should be strongest, then he and Egil would at once, without resting, run a foot race between two designated points, and that would show the strongest man. It so happened that Kollbein Sigurdsson insisted on partic.i.p.ating in this contest, much against the advice of his English accountant, Martin of Chester, and his other friends, both Greenlanders and Norwegians.
The spring chosen was large and deep, but not so warm as the others. In spots it was so deep that no one had ever touched the bottom, and everywhere it was deep enough so that no man could be weighed down or pinned against the bottom by another. At a signal from one of Kollbein's party, all of the men leaped into the water, which at once began to seethe with the jumping, diving, and arm swinging of the contestants. For a while, everyone struggled with great spirit, and no one raised his hand to show that he was ready to come out, for this was the rule, that each man was the best judge of his own strength and wind. Certain strong older men, who were not competing, stood around the edge of the pool to gather up those who might be rendered senseless during the contest. Folk always consider such a game to be amusing, and there was not a little shouting and calling out from the spectators. After a certain while, hands began going up, and men started being pulled, sputtering and spitting water, from the pool. Soon there were four men where there had been thirty, and these were Egil Halldorsson, two other sailors, and a big man from Siglufjord named Starkad the Strong.
One of the sailors had a thick black beard, and Starkad at once swam up to him from behind and grabbed his beard, pulled his head back, and submerged him. This sailor now brought his legs up to his head and attempted to kick at Starkad with his heels, but he could not get his beard free of the Greenlander's fingers and began to swing his arms. Soon his hand went up, and Starkad let go his grip. The man had taken in much water, and came out coughing. He flung himself on the gra.s.s and heaved. In the meantime, Egil swam up to the other sailor and brought his legs tightly around the other man's waist, hooking his feet together so that his clasp could not be broken. Then he grasped the other man by the ears and pushed his face under while pulling the rest of him down with his legs. This sailor, who was Egil's friend and familiar with his trick, brought the sides of his hands hard into Egil's ribs, causing him to let go, but now Egil caught the man around the jaw and teeth, and grabbed his tongue, so that he could not bite, and he forced the man under the water. He still clasped the man around the waist with his legs. Very soon the man's hand went up, and he was pulled from the pool. Now the contest was between Egil and Starkad, and Starkad was the larger of the two men, one of the largest men in Greenland, and it was generally thought that the Greenlanders were larger than the Norwegians on the whole. Starkad was also known to be a good runner, and folk said that it would be a fine thing for a prize such as Kollbein had offered to come into the possession of a Greenlander.
As soon as Egil let go of his opponent, Starkad was upon him, and he took his hair in one hand and his nose in the other and forced the Norwegian's face into the water, but Egil brought his legs up underwater and dealt Starkad a hard blow in the groin, so that the Greenlander relinquished the sailor's nose and he took a breath. Now Egil's arms came down on Starkad's shoulders, and pushed him a little under the water, then, quick as an eyeblink, his legs came up and grasped the Greenlander about the head. He hooked his feet and there seem
<script>