Part 44 (1/2)

The nearer they were to the plough the more disdainful were they likely to be to a mere goldsmith and poet.

454 _desingulas_ (= _dissimulas_). Cf. _Auto Pastoril Portugues_: _no o dessengules mais_. Duarte Nunes de Leo, _Origem da Lingva Portvgvesa_ (1606), cap. 18, includes _dissingular_ (= dissimular) among the _vocabulos que vso os plebeios ou idiotas que os homens polidos no deuem vsar_.

467 For the form Diz cf. _Auto das Fadas_: Estevo Dis, and _O Juiz da Beira_: Anna Dias, Diez, Diz (= Diaz).

473 Pero Vaz evidently did not know the _cantiga:_

A molher do almocreve Pa.s.sa vida regalada Sem se importar se o marido Fica morto na estrada.

Cf. the Galician quatrain (Perez Ballesteros, _Canc. Pop. Gall._ II, 219):

A vida d'o carreteiro e unha vida penada, Non vai o domingo a misa Nin dorme n'a sua cama.

478 Vicente refers to the Medina fair in the _Auto da Feira_ and again in _O Juiz da Beira_: _morador en Carrion Y mercader en Medina_.

498 _Folgosas_. There are two small villages in Portugal called Folgosa, but reference here is no doubt to an inn or small group of houses.

506 Vicente several times refers to _Val de Cobelo_, e.g. _Comedia de Rubena_: _E acha.s.se os meus porquinhos Cajuso em Val de Cobelo_, and the shepherd in the _Auto da Barca do Purgatorio_: _estando em Val de Cobelo_.

529-30 Cf. Sa de Miranda, 1885 ed., No. 108, l. 261: _Inda hoje vemos que em Franca Vivem nisto mais a antiga_, etc. Couto (_Dec._ V, vi, 4) speaking of the mingling of cla.s.ses, says: 'no nosso Portugal anda isto mui corrupto.'

537 Cf. _Comedia de Rubena_: _E broslados (= bordados) uns letreiros Que dizem Amores Amores._

559 The ancient town of Viseu or Vizeu (9000 inh.) in Beira has now sunk from its former importance.

560 _pertem_ for _pertence_.

565 _arauia_ = _algaravia_. So _ingresia_, _germania_, etc. (cf. the French word _charabia_).

586 Cf. _O Juiz da Beira_: _pois tem a morte na mo_ (= not 'there is death in that hand' as was said of Keats, but 'he is at death's door').

591 The original reading _da serty_ (rhyming with _my_ in l. 588) is confirmed by the _Auto da Lusitania_: _rendeiro na Serte_. The town of Cert in the district of Castello Branco now has some 5000 inh.

603 Cf. Jorge Ferreira, _Aulegrafia_, I, 4: _o senhor, gro saber vir_.

657 _tam mancias_, i.e. _Macias, o Namorado_, the prince of lovers. For the form _Mancias_ cf. _palanciana_ used for _palaciana_.

671 _los tus cabellos nina_. Cf. Ferreira de Vasconcellos, _Aulegrafia_, f. 113: _Sob los teus cabelos, ninha, dormiria_.

675 Cf. Jorge Ferreira, _Eufrosina_. _Prologo_: _Eu por mim digo com a cantiga se o dizem digo_, etc.; _Cortes de Jupiter_: _Cantara c'os atabaques: Se dissero digo, alma minha_ and Barbieri, _Cancionero Musical_, No. 127: _Si lo dicen digan, Alma mia_, etc. E wrongly gives the words _alma minha_ to the next quotation.

676 Cf. _Auto da India_: _Quem vos anojou, meu bem, Bem anojado me tem_.

707 Cf. _Auto das Fadas_: _Son los suspiros que damos In hac vita lachrymarum_.

713 Cames, _Filodemo_, IV, 4, has _tudo terei numa palha_, 'I will not care a straw' (cf. Vicente in the _Auto da Festa_: _Que os homens verdadeiros no so tidos numa palha_), but here the meaning is different.

TRAGICOMEDIA PASTORIL DA SERRA DA ESTRELLA

PAGE 55