Part 14 (1/2)

[Footnote 63: 'Samarkand sekeli rui zemin est.' ]

In spite of all my enthusiasm, I burst out into a loud fit of laughter. We first proceeded to a karavanserai, on the side of the bazaar, where Hadjis have quarters awarded to them gratuitously; but the very same evening we were invited to a private house situate beyond the bazaar, near the tomb of Timour, and what was my joy and surprise when I learnt that our host fortunately was an officer of the Emir, and entrusted with the surveillance of the palace in Samarcand!

As the return of the Emir from Khokand, where he had just terminated a victorious campaign, was announced to take place in a few days, my companions decided to wait in Samarcand, on my account, till I had seen the Emir, and until I found other Hadjis pa.s.sing whose company I could join on my return journey. In the interval I pa.s.sed my time visiting all that was worth seeing in the city; for in spite of its miserable appearance, it is in this respect the richest in all Central Asia.

{204}

In my character as Hadji I naturally began with the saints; but as all, even what is historically interesting, is intimately blended with some holy legend, I felt it a very agreeable duty to see everything.

[Haszreti Shah Zinde]

They enumerate here several hundred places of pilgrimage; but we will only particularise the more remarkable:--

_Hazreti Shah Zinde (Summer Palace of Timour)_.

The proper name is Kasim bin Abbas. He is said to have been a Kores.h.i.+te, and consequently stands here in the highest repute, as the chief of those Arabs who introduced Islamism into Samarcand. His sepulchre lies without the city, to the north-west, near the wall and the edifice that served the great Timour as a summer residence. The latter has retained even to the present day much of its ancient splendour and luxury. All these structures are situate upon elevated ground, and are approached by an ascent of forty tolerably broad marble steps. On reaching the summit, one is conducted to a building lying at the end of a small garden. Here several little corridors lead to a large apartment, from which, by a small gloomy path, you arrive at the equally gloomy tomb of the saint. Besides the room above mentioned, there are others whose coloured bricks and mosaic pavement produce as brilliant an effect as if they were the work of yesterday.

Each different room that we entered had to be saluted with two Rikaat Namaz. My knees began to ache, when they led me on into a room paved with marble. Three flags, an old sword, and breastplate, were presented to be kissed as relics of the renowned {205} Emir. This act of homage I did not decline any more than my companions, although I entertained great doubt whether the objects themselves are authentic.

I heard also of a sword, breastplate, Koran, and other relics of the saint, but I could not get sight of them. Opposite to this edifice, the reigning Emir has erected a small Medresse, which looks like the stable of a palace.

[Mosque of Timour]

_Mesdjidi Timour (The Mosque of Timour)._

This mosque is situate on the south side of the city: in size, and painted brick decorations, it has much resemblance to the Mesdjidi Shah, in Ispahan, which was built by order of Abbas II. The dome differs, however; it is in the form of a melon, which is never the case in Persia. The inscriptions from the Koran, in gold Sulus lettering, next to those at the ruins of Sultanieh, are the finest I ever saw.

[Citadel (Ark)]

_Ark (Citadel--Reception Hall of Timour)_.

The ascent to the Ark is tolerably steep; it is divided into two parts, of which the outer is composed of private dwellings, whereas the other is only used for the reception of the Emir.

[Reception Hall of Timour; Koktash or Timour's Throne Singular Footstool.]

The palace had been described to me as extremely curious; it is, however, a very ordinary edifice, and is scarcely a century old, and I confess I found nothing remarkable in it. First they showed me the apartments of the Emir: amongst these the Aynekhane, which is a room composed of fragments of looking-gla.s.s, pa.s.sing for a wonder of the world; but to me it had far less interest than the place designated Talari Timour, or 'reception-hall of Timour.' This is a {206} long narrow court, having round it a covered foot-pavement or cloister. The side that fronts you contains the celebrated Koktash (green stone), upon which Timour caused his throne to be placed: to it flocked va.s.sals from all parts of the world to do homage, and were ranged there according to their rank; whilst in the central s.p.a.ce, that resembled an arena, three heralds sat ready mounted to convey, on the instant, the words of the conqueror of the world to the farthest end of the hall. As the green stone is four feet and a half high, some prisoner of ill.u.s.trious birth was always forced to serve as a footstool. It is singular that, according to the tradition, this colossal stone (ten feet long, four broad, and four and a half high) was transported hither from Broussa. Fixed in the wall to the right of this stone is a prominent oval piece of iron, like half a cocoa-nut; upon it there is an inscription in Arabic, engraved in Kufish letters.

It is said to have been brought from the treasury of the Sultan, Bayazid Yildirin, and to have served one of the Khalifs as an amulet.

I saw, high above the stone on the wall, two firmans, written in golden Divani letters, one from Sultan Mahmoud, the other from Sultan Abdul Medjid. They were sent to Emir Sad, and Emir Nasrullah, from Constantinople, and contained both the Rukhsati-Namaz (official permission for the prayer), [Footnote 64] and the invest.i.ture in the functions of a Res (guardian of religion) which the Emirs formerly made it a point of etiquette to receive. The Emirs, now-a-days, content themselves on their accession with doing homage at the Koktash; and the stone is no longer used but for this purpose, and as a {207} place of pilgrimage for pious Hadjis who say three Fatihas, and rub their heads with peculiar unction upon that monument whence, once, every word uttered by their glorious monarch echoed as a command to the remotest parts of Asia. Timour is spoken of in Samarcand as if the news of his death had only just arrived from Otrar; and the question was put to me, as Osmanli, what my feelings were on approaching the tomb of a sovereign who had inflicted upon 'our'

Sultan so terrible a defeat.

[Footnote 64: The Friday prayer, which no Sunnite could or can p.r.o.nounce until the Khalif or his successor has first done so.]

[Timour's Sepulchre and that of his Preceptor; Author visits the actual Tomb of Timour in the Souterrain]

_Turbeti Timour (Timour's Sepulchre)_.

This monument lies to the south-west, and consists of a neat chapel, crowned with a splendid dome, and encircled by a wall; in the latter there is a high arched gate, and on both sides are two small domes, miniature representations of the large one first mentioned. The s.p.a.ce between the wall and the chapel is filled with trees, and should represent a garden, but great neglect is now apparent there. The entrance into the chapel is on the west, and its front, according to the law, is towards the south (Kible). On entering, one finds oneself in a sort of vestibule, which leads directly into the chapel itself.

This is octagonal, and ten short paces in diameter. In the middle, under the dome, that is to say, in the place of honour, there are two tombs, placed lengthwise, with the head in the direction of Mecca. One is covered with a very fine stone of a dark green colour, two and a half spans broad and ten long, and about the thickness of six fingers.

It is laid flat, in two pieces, [Footnote 65] over the grave of Timour; the other has a {208} black stone, of about the same length, but somewhat broader. This is the tomb of Mir Seid Berke, the teacher and spiritual chief of Timour, at whose side the mighty Emir gratefully desired to be buried. Round about lie other tombstones, great and small, those of wives, grandsons, and great grandsons of the Emir; but, if I do not err, their bodies were brought thither at a subsequent period from different parts of the city. The inscriptions upon the tombs are in Persian and Arabic, no enumeration of t.i.tles is there, and even that of the Emir is very simple. The family name, Koreghen, is never omitted.