Part 7 (1/2)

phylla ta mehn t anemohs chamahdis cheei, ahllah de thula Taeletheasa phyei, earos depigigyel(*)ai orae Oz andron genen. aemen phnei, aeh dahpolaegei.]

”Like leaves on trees the race of man is found, Now green in youth, now withering on the ground; Another race the following spring supplies, They fall successive, and successive rise: So generations in their turns decay; So flourish these, when those are past away.”

The translator of Homer has himself compared words to leaves, but in another view, in his Essay on Criticism.

Words are like leaves; and where they most abound, Much fruit of sense beneath is rarely found.

In another part of the Essay he persues the same train of thought with Horace, and rises, I think, above his Master.

Short is the date, alas, of modern rhymes, And 'tis but just to let them live betimes.

No longer now that golden age appears, When Patriarch-wits surviv'd a thousand years; Now length of Fame (our second life) is lost, And bare threescore is all ev'n that can boast; Our sons their father's failing language see, And such as Chaucer is, shall Dryden be.

So when the faithful pencil has design'd Some bright idea of the Master's mind, Where a new world leaps out at his command, And ready Nature waits upon his hand; When the ripe colours soften and unite, And sweetly melt into just shade and light; When mellowing years their full perfection give, And each bold figure just begins to live; The treach'rous colours the fair art betray, And all the bright creation fades away!

_Essay an Criticism._

95.--WHETHER THE SEA, &c.] _Sive receptus, &c._

This may be understood of any harbour; but it is generally interpreted to refer to the _Portus Julius_, a haven formed by letting in the sea upon the _Lucrine Lake_, and forming a junction between that and the Lake _Avernus_; a work, commenced by Julius Caesar, and compleated by Augustus, or Agrippa under his auspices. _Regis opus!_ Both these lakes (says Martin) were in Campania: the former was destroyed by an earthquake; but the latter is the present _Lago d'Averno_. Strabo, the Geographer, who, as well as our Poet, was living at the time, ascribes this work to Agrippa, and tells us that the Lucrine bay was separated from the Tyrrhene sea by a mound, said to have been first made by Hercules, and restored by Agrippa. Philargyrius says that a storm arose at the time of the execution of this great work, to which Virgil seems to refer in his mention of this Port, in the course of his Panegyrick on Italy in the second Georgick.

An memorem portus Lucrinoque addita claustra, Atque indignatem magnis strideribus aequor, Julia qua ponto longe sonat unda refuso, Tyrrbenusque fretis immitt.i.tur aeflut AVERNIS?

Or shall I praise thy Ports, or mention make Of the vast mound, that binds the Lucrine Lake?

Or the disdainful sea, that, shut from thence, Roars round the structure, and invades the fence; There, where secure the Julian waters glide, Or where Avernus' jaws admit the Tyrrhene tide?

DRYDEN.

98.--WHETHER THE MARSH, &c. Sterilisve Palus.]

THE PONTINE MARSH, first drained by the Consul Cornelius Cethegus; then, by Augustus; and many, many years after by Theodorick.

102.--OR IF THE RIVER, &c.] _Sen cursum, &c._ The course of the _Tyber,_ changed by Augustus, to prevent inundations.

110.--FOR DEEDS OF KINGS, &c.] Res gestae regumque, &c.

The ingenious author of the English Commentary, to whom I have so often referred, and to whom I must continue to refer, has discovered particular taste, judgement, and address, in his explication of this part of the Epistle. runs thus.

”From reflections on poetry, at large, he proceeds now to particulars: the most obvious of which being the different forms and measures of poetick composition, he considers, in this view, [from v. 75 to 86] the four great species of poetry, to which all others may be reduced, the Epick, Elegiack, Dramatick, and Lyrick. But the distinction of the measure, to be observed in the several species is so obvious, that there can scarcely be any mistake about them. The difficulty is to know [from v. 86 to 89] how far each may partake of the spirit of the other, without destroying that natural and necessary difference, which ought to subsist betwixt them all. To explain this, which is a point of great nicety, he considers [from v. 89 to 99] the case of Dramatick Poetry; the two species of which are as distinct from each other, as any two can be, and yet there are times, when the features of the one will be allowed to resemble those of the other.--But the Poet had a further view in choosing this instance. For he gets by this means into the main of his subject, which was Dramatick Poetry, and, by the most delicate transition imaginable, proceeds [from 89 to 323] to deliver a series of rules, interspersed with historical accounts, _and enlivened by digressions_, for the regulation of the Roman stage.”

It is needless to insist, that my hypothesis will not allow me to concur entirely in the latter part of this extract; at least in that lat.i.tude, to which; the system of the writer carries it: yet I perfectly agree with Mr. Duncombe, that the learned Critick, in his observations on this Epistle, ”has shewn, in general, the connection and dependence of one part with another, in a clearer light than any other Commentator.” His shrewd and delicate commentary is, indeed, a most elegant contrast to the barbarous a.n.a.lysis of Scaliger, drawn up without the least idea of poetical transition, and with the uncouth air of a mere dry logician, or dull grammarian. I think, however, the _Order_ and _Method_, observed in this Epistle, is stricter than has yet been observed, and that the series of rules is delivered with great regularity; NOT _enlivened by digressions_, but pa.s.sing from one topick to another, by the most natural and easy transitions. The Author's discrimination of the different stiles of the several species of poetry, leads him, as has been already shewn, to consider the diction of the Drama, and its accommodation to the _circ.u.mstances_ and _character_ of the Speaker. A recapitulation of these _circ.u.mstances_ carries him to treat of the due management of _characters already known_, as well as of sustaining those that are entirely _original_; to the first of which the Poet gives the preference, recommending _known_ characters, as well as _known_ subjects: And on the mention of this joint preference, the Author leaves further consideration of _the_ diction, and slides into discourse upon the fable, which he continues down to the 152d verse.